"薩沙"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

狄米恩係金沙薩周邊經營酒店
Damien runs a hotel outside of Kinshasa.
約坍 生亞摩答 沙列 哈薩瑪 非 耶拉
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
在 以 薩迦 有 帕路 亞 的 兒子約 沙法
Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar
約坍 生亞摩答 沙列 哈薩瑪 非 耶拉
Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
以利 亞薩生 西斯買 西斯買生 沙龍
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
約 坍 生 亞 摩 答 沙 列 哈 薩 瑪 非 耶 拉
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
在 以 薩 迦 有 帕 路 亞 的 兒 子 約 沙 法
Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar
約 坍 生 亞 摩 答 沙 列 哈 薩 瑪 非 耶 拉
Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
以 利 亞 薩 生 西 斯 買 西 斯 買 生 沙 龍
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
約坍 生亞摩答 沙列 哈薩瑪 非 耶拉
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazar maveth, and Jerah,
在 以 薩迦 有 帕路 亞 的 兒子約 沙法
Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar
約坍 生亞摩答 沙列 哈薩瑪 非 耶拉
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
以利 亞薩生 西斯買 西斯買生 沙龍
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
約 坍 生 亞 摩 答 沙 列 哈 薩 瑪 非 耶 拉
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazar maveth, and Jerah,
在 以 薩 迦 有 帕 路 亞 的 兒 子 約 沙 法
Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar
約 坍 生 亞 摩 答 沙 列 哈 薩 瑪 非 耶 拉
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
以 利 亞 薩 生 西 斯 買 西 斯 買 生 沙 龍
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
瑪基蘭 毘大雅 示 拿薩 耶加米 何沙瑪 尼 大比雅
and Malchiram, and Pedaiah, and Shenazzar, Jekamiah, Hoshama, and Nedabiah.
瑪 基 蘭 毘 大 雅 示 拿 薩 耶 加 米 何 沙 瑪 尼 大 比 雅
and Malchiram, and Pedaiah, and Shenazzar, Jekamiah, Hoshama, and Nedabiah.
瑪基蘭 毘大雅 示 拿薩 耶加米 何沙瑪 尼 大比雅
Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah.
瑪 基 蘭 毘 大 雅 示 拿 薩 耶 加 米 何 沙 瑪 尼 大 比 雅
Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah.
書聘與 何薩守 西門 在 靠近 沙 利基門 通著 往上 去 的 街道 上 班與班 相對
To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goes up, watch against watch.
書 聘 與 何 薩 守 西 門 在 靠 近 沙 利 基 門 通 著 往 上 去 的 街 道 上 班 與 班 相 對
To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goes up, watch against watch.
書聘與 何薩守 西門 在 靠近 沙 利基門 通著 往上 去 的 街道 上 班與班 相對
To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.
書 聘 與 何 薩 守 西 門 在 靠 近 沙 利 基 門 通 著 往 上 去 的 街 道 上 班 與 班 相 對
To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.
俄 別以東 的 長子 是 示瑪雅 次子 是 約薩拔 三 子 是 約亞 四 子 是 沙甲 五 子 是 拿坦業
Obed Edom had sons Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth,
俄 別 以 東 的 長 子 是 示 瑪 雅 次 子 是 約 薩 拔 三 子 是 約 亞 四 子 是 沙 甲 五 子 是 拿 坦 業
Obed Edom had sons Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth,
俄 別以東 的 長子 是 示瑪雅 次子 是 約薩拔 三 子 是 約亞 四 子 是 沙甲 五 子 是 拿坦業
Moreover the sons of Obed edom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth,
俄 別 以 東 的 長 子 是 示 瑪 雅 次 子 是 約 薩 拔 三 子 是 約 亞 四 子 是 沙 甲 五 子 是 拿 坦 業
Moreover the sons of Obed edom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth,
伯瑪嘉博 哈薩蘇 撒 伯 比利 沙拉音 這些 城邑 直 到 大衛作王 的 時候 都 是 屬西緬 人 的
and at Beth Marcaboth, and Hazar Susim, and at Beth Biri, and at Shaaraim. These were their cities to the reign of David.
伯 瑪 嘉 博 哈 薩 蘇 撒 伯 比 利 沙 拉 音 這 些 城 邑 直 到 大 衛 作 王 的 時 候 都 是 屬 西 緬 人 的
and at Beth Marcaboth, and Hazar Susim, and at Beth Biri, and at Shaaraim. These were their cities to the reign of David.
伯瑪嘉博 哈薩蘇 撒 伯 比利 沙拉音 這些 城邑 直 到 大衛作王 的 時候 都 是 屬西緬 人 的
And at Beth marcaboth, and Hazar susim, and at Beth birei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.
伯 瑪 嘉 博 哈 薩 蘇 撒 伯 比 利 沙 拉 音 這 些 城 邑 直 到 大 衛 作 王 的 時 候 都 是 屬 西 緬 人 的
And at Beth marcaboth, and Hazar susim, and at Beth birei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.
約西亞 王 十八 年 王 差遣 米 書蘭 的 孫子 亞薩 利 的 兒子 書記 沙番 上 耶和華 殿去 吩咐 他 說
It happened in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam, the scribe, to the house of Yahweh, saying,
約 西 亞 王 十 八 年 王 差 遣 米 書 蘭 的 孫 子 亞 薩 利 的 兒 子 書 記 沙 番 上 耶 和 華 殿 去 吩 咐 他 說
It happened in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam, the scribe, to the house of Yahweh, saying,
約西亞 王 十八 年 王 差遣 米 書蘭 的 孫子 亞薩 利 的 兒子 書記 沙番 上 耶和華 殿去 吩咐 他 說
And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying,
約 西 亞 王 十 八 年 王 差 遣 米 書 蘭 的 孫 子 亞 薩 利 的 兒 子 書 記 沙 番 上 耶 和 華 殿 去 吩 咐 他 說
And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying,
一那薩維奇啊 一在那薩維奇
Well, Nasavrky. In Nasavrky?
於是 希勒家 的 兒子 家宰 以利 亞敬 並書記 舍 伯 那 和 亞薩 的 兒子 史官 約亞 出來見 拉伯沙基
Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder came out to him.
於 是 希 勒 家 的 兒 子 家 宰 以 利 亞 敬 並 書 記 舍 伯 那 和 亞 薩 的 兒 子 史 官 約 亞 出 來 見 拉 伯 沙 基
Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder came out to him.
於是 希勒家 的 兒子 家宰 以利 亞敬 並書記 舍 伯 那 和 亞薩 的 兒子 史官 約亞 出來見 拉伯沙基
Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah's son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph's son, the recorder.
於 是 希 勒 家 的 兒 子 家 宰 以 利 亞 敬 並 書 記 舍 伯 那 和 亞 薩 的 兒 子 史 官 約 亞 出 來 見 拉 伯 沙 基
Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah's son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph's son, the recorder.
大 拿 基列薩 拿 基 列薩 拿 就 是 底璧
Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
大 拿 基 列 薩 拿 基 列 薩 拿 就 是 底 璧
Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
大 拿 基列薩 拿 基 列薩 拿 就 是 底璧
And Dannah, and Kirjath sannah, which is Debir,