"虛偽"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
就某程度來說真是虛偽 | Seems kind of hypocritical. |
我在信仰生活中是個虛偽的人 | I am a hypocrite in the religious life. |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | When the hypocrites and those who were filled with doubt, said The promise of God and His Apostle was nothing but deceit. |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | And when the hypocrites, and those in whose hearts is a disease, began saying, Allah and His Noble Messenger have not given us a promise except one of deceit. |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | And when tile hypocrites, and those in whose hearts is sickness, said, 'God and His Messenger promised us only delusion.' |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | And when the hypocrites and those in whose hearts is disease were saying Allah and His apostle have promised us nought but delusion. |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | And when the hypocrites and those in whose hearts is a disease (of doubts) said Allah and His Messenger (SAW) promised us nothing but delusions! |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | When the hypocrites and those in whose hearts is sickness said, God and His Messenger promised us nothing but illusion. |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | And call to mind when the hypocrites and all those with diseased hearts said All that Allah and His Messenger had promised us was nothing but deceit. |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | And when the hypocrites, and those in whose hearts is a disease, were saying Allah and His messenger promised us naught but delusion. |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | When the hypocrites, as well as those in whose hearts is a sickness, were saying, Allah and His Apostle did not promise us anything except delusion. |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | The hypocrites and those in whose hearts there is a disease said 'Allah and His Messenger promised nothing but delusion' |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | And remember when the hypocrites and those in whose hearts is disease said, Allah and His Messenger did not promise us except delusion, |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | It was there that the hypocrites and those whose hearts were sick, said, The promise of God and His Messenger has proved to be nothing but deceit . |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | And when the hypocrites and those in whose hearts was a disease began to say Allah and His Apostle did not promise us (victory) but only to deceive. |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | The hypocrites and people with sickness in their hearts said, God and His Messenger have promised us nothing but delusions. |
當時 偽信者和心中有病的人都說 真主及其使者 只虛偽地應許我們 | And behold! The Hypocrites and those in whose hearts is a disease (even) say Allah and His Messenger promised us nothing but delusion! |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Say The truth has come, and falsehood had neither precedence nor will reappear. |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Proclaim, The truth has come, and falsehood dare not commence nor return. |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Say. 'Truth has come falsehood originates not, nor brings again.' |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Say thou the truth is come, and falsehood shall neither originate nor be restored. |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Say (O Muhammad SAW) The truth (the Quran and Allah's Inspiration) has come, and AlBatil falsehood Iblis (Satan) can neither create anything nor resurrect (anything). |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Say, The Truth has come while falsehood can neither originate, nor regenerate. |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Say The Truth has come and falsehood can neither originate nor recreate anything. |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Say The Truth hath come, and falsehood showeth not its face and will not return. |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Say, The truth has come, and falsehood neither originates nor restores anything . |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Say 'Truth has come. Falsehood has vanished and shall return no more.' |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Say, The truth has come, and falsehood can neither begin anything nor repeat it . |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Say, The truth has come. Falsehood has vanished and it will not come back again . |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Say The truth has come, and the falsehood shall vanish and shall not come back. |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Say to them, The Truth has come and will endure. Falsehood has no power to originate any good, nor to reproduce it. |
你說 真理已來臨了 虛偽將幻滅 而不復出 | Say The Truth has arrived, and Falsehood neither creates anything new, nor restores anything. |
你說 我的主 以真理射擊虛偽 他是全知幽玄的 | Say My Lord casts the truth He is the knower of things unknown. |
你說 我的主 以真理射擊虛偽 他是全知幽玄的 | Proclaim, Indeed my Lord sends down the truth the All Knowing of all the hidden. |
你說 我的主 以真理射擊虛偽 他是全知幽玄的 | Say 'My Lord hurls the truth the Knower of the Unseen.' |
你說 我的主 以真理射擊虛偽 他是全知幽玄的 | Say thou verily my Lord hurleth the truth the Knower of things hidden. |
你說 我的主 以真理射擊虛偽 他是全知幽玄的 | Say (O Muhammad SAW) Verily! My Lord sends down Inspiration and makes apparent the truth (i.e. this Revelation that had come to me), the AllKnower of the Ghaib (unseen). |
你說 我的主 以真理射擊虛偽 他是全知幽玄的 | Say, My Lord projects the truth. He is the Knower of the Unseen. |
你說 我的主 以真理射擊虛偽 他是全知幽玄的 | Say to them My Lord hurls down the Truth (upon me). He knows fully all that lies beyond the range of perception. |
你說 我的主 以真理射擊虛偽 他是全知幽玄的 | Say Lo! my Lord hurleth the truth. (He is) the Knower of Things Hidden. |
你說 我的主 以真理射擊虛偽 他是全知幽玄的 | Say, Indeed my Lord hurls the truth. He is the knower of all that is Unseen. |
你說 我的主 以真理射擊虛偽 他是全知幽玄的 | Say 'My Lord hurls the truth the Knower of the Unseen' |
你說 我的主 以真理射擊虛偽 他是全知幽玄的 | Say, Indeed, my Lord projects the truth. Knower of the unseen. |
你說 我的主 以真理射擊虛偽 他是全知幽玄的 | Say, My Lord speaks the Truth. He has the knowledge of the unseen . |
你說 我的主 以真理射擊虛偽 他是全知幽玄的 | Say Surely my Lord utters the truth, the great Knower of the unseen. |