"虛弱"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
身體虛弱? | Not strong enough? |
我太虛弱了. | I'm too feeble. |
水手們都很虛弱而且... | The hands are weak, sir, and... And what? |
說她身體虛弱,不能接受邀請 | Got a reply from the commander... saying she wasn't strong enough to accept invitations. |
洋子阿姨的身體太虛弱了而無法工作 | Aunt Yoko is too weak to work. |
傳道 者說 虛空 的 虛空 虛空 的 虛空 凡事 都 是 虛空 | Vanity of vanities, says the Preacher Vanity of vanities, all is vanity. |
傳 道 者 說 虛 空 的 虛 空 虛 空 的 虛 空 凡 事 都 是 虛 空 | Vanity of vanities, says the Preacher Vanity of vanities, all is vanity. |
傳道 者說 虛空 的 虛空 虛空 的 虛空 凡事 都 是 虛空 | Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities all is vanity. |
傳 道 者 說 虛 空 的 虛 空 虛 空 的 虛 空 凡 事 都 是 虛 空 | Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities all is vanity. |
那時候我們聚在一起 多麼令人沮喪... ...圍著這個孤獨的虛弱的雕木師 | There we were, gathered together, gloomy and despondent... around that single meager woodcutter. |
傳道 者說 虛空 的 虛空 凡事 都 是 虛空 | Vanity of vanities, says the Preacher. All is vanity! |
傳 道 者 說 虛 空 的 虛 空 凡 事 都 是 虛 空 | Vanity of vanities, says the Preacher. All is vanity! |
傳道 者說 虛空 的 虛空 凡事 都 是 虛空 | Vanity of vanities, saith the preacher all is vanity. |
傳 道 者 說 虛 空 的 虛 空 凡 事 都 是 虛 空 | Vanity of vanities, saith the preacher all is vanity. |
萬民 在 他 面前 好像 虛無 被 他 看為不及虛無 乃為 虛空 | All the nations are like nothing before him. They are regarded by him as less than nothing, and vanity. |
萬 民 在 他 面 前 好 像 虛 無 被 他 看 為 不 及 虛 無 乃 為 虛 空 | All the nations are like nothing before him. They are regarded by him as less than nothing, and vanity. |
萬民 在 他 面前 好像 虛無 被 他 看為不及虛無 乃為 虛空 | All nations before him are as nothing and they are counted to him less than nothing, and vanity. |
萬 民 在 他 面 前 好 像 虛 無 被 他 看 為 不 及 虛 無 乃 為 虛 空 | All nations before him are as nothing and they are counted to him less than nothing, and vanity. |
你 要喫 卻喫 不 飽 你 的 虛弱 必顯 在 你 中間 你 必挪去 卻不得救護 所 救護 的 我 必 交給 刀劍 | You shall eat, but not be satisfied. Your humiliation will be in your midst. You will store up, but not save and that which you save I will give up to the sword. |
你 要 喫 卻 喫 不 飽 你 的 虛 弱 必 顯 在 你 中 間 你 必 挪 去 卻 不 得 救 護 所 救 護 的 我 必 交 給 刀 劍 | You shall eat, but not be satisfied. Your humiliation will be in your midst. You will store up, but not save and that which you save I will give up to the sword. |
你 要喫 卻喫 不 飽 你 的 虛弱 必顯 在 你 中間 你 必挪去 卻不得救護 所 救護 的 我 必 交給 刀劍 | Thou shalt eat, but not be satisfied and thy casting down shall be in the midst of thee and thou shalt take hold, but shalt not deliver and that which thou deliverest will I give up to the sword. |
你 要 喫 卻 喫 不 飽 你 的 虛 弱 必 顯 在 你 中 間 你 必 挪 去 卻 不 得 救 護 所 救 護 的 我 必 交 給 刀 劍 | Thou shalt eat, but not be satisfied and thy casting down shall be in the midst of thee and thou shalt take hold, but shalt not deliver and that which thou deliverest will I give up to the sword. |
因 為虛虛 而 來 暗暗 而 去 名字 被 黑暗 遮蔽 | for it comes in vanity, and departs in darkness, and its name is covered with darkness. |
因 為 虛 虛 而 來 暗 暗 而 去 名 字 被 黑 暗 遮 蔽 | for it comes in vanity, and departs in darkness, and its name is covered with darkness. |
因 為虛虛 而 來 暗暗 而 去 名字 被 黑暗 遮蔽 | For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness. |
因 為 虛 虛 而 來 暗 暗 而 去 名 字 被 黑 暗 遮 蔽 | For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness. |
看哪 他 們 和 他 們的 工作 都 是 虛空 且 是 虛無 他 們所鑄 的 偶像 都是風 都 是 虛 的 | Behold, all of them, their works are vanity and nothing. Their molten images are wind and confusion. |
看 哪 他 們 和 他 們 的 工 作 都 是 虛 空 且 是 虛 無 他 們 所 鑄 的 偶 像 都 是 風 都 是 虛 的 | Behold, all of them, their works are vanity and nothing. Their molten images are wind and confusion. |
看哪 他 們 和 他 們的 工作 都 是 虛空 且 是 虛無 他 們所鑄 的 偶像 都是風 都 是 虛 的 | Behold, they are all vanity their works are nothing their molten images are wind and confusion. |
看 哪 他 們 和 他 們 的 工 作 都 是 虛 空 且 是 虛 無 他 們 所 鑄 的 偶 像 都 是 風 都 是 虛 的 | Behold, they are all vanity their works are nothing their molten images are wind and confusion. |
謙虛一點 | Try to be a bit more modest. |
他 使 君王 歸於 虛無 使 地上 的 審判官 成 為虛空 | who brings princes to nothing who makes the judges of the earth like meaningless. |
他 使 君 王 歸 於 虛 無 使 地 上 的 審 判 官 成 為 虛 空 | who brings princes to nothing who makes the judges of the earth like meaningless. |
他 使 君王 歸於 虛無 使 地上 的 審判官 成 為虛空 | That bringeth the princes to nothing he maketh the judges of the earth as vanity. |
他 使 君 王 歸 於 虛 無 使 地 上 的 審 判 官 成 為 虛 空 | That bringeth the princes to nothing he maketh the judges of the earth as vanity. |
你說 真理已來臨了 虛妄已消滅了 虛妄確是易滅的 | And say Truth has come and falsehood nullified. Verily falsehood is perishable. |
你說 真理已來臨了 虛妄已消滅了 虛妄確是易滅的 | And proclaim, The Truth has arrived and falsehood has vanished indeed falsehood had to vanish. ( With the arrival of the Last Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) |
你說 真理已來臨了 虛妄已消滅了 虛妄確是易滅的 | And say 'The truth has come, and falsehood has vanished away surely falsehood is ever certain to vanish.' |
你說 真理已來臨了 虛妄已消滅了 虛妄確是易滅的 | And say thou the truth is come, and falsehood hath vanished verily falsehood is ever vanishing. |
你說 真理已來臨了 虛妄已消滅了 虛妄確是易滅的 | And say Truth (i.e. Islamic Monotheism or this Quran or Jihad against polytheists) has come and Batil (falsehood, i.e. Satan or polytheism, etc.) has vanished. Surely! Batil is ever bound to vanish. |
你說 真理已來臨了 虛妄已消滅了 虛妄確是易滅的 | And say, The truth has come, and falsehood has withered away for falsehood is bound to wither away. |
你說 真理已來臨了 虛妄已消滅了 虛妄確是易滅的 | And proclaim The Truth has come, and falsehood has vanished. Surely falsehood is ever bound to vanish. |
你說 真理已來臨了 虛妄已消滅了 虛妄確是易滅的 | And say Truth hath come and falsehood hath vanished away. Lo! falsehood is ever bound to vanish. |
你說 真理已來臨了 虛妄已消滅了 虛妄確是易滅的 | And say, The truth has come, and falsehood has vanished. Indeed falsehood is bound to vanish. |
你說 真理已來臨了 虛妄已消滅了 虛妄確是易滅的 | Say 'Truth has come and falsehood has vanished. Indeed, falsehood will certainly vanish' |