"衣站"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
不要穿睡衣站在那里 | Don't stand there in your nightie! |
站着的人一般存 衣服吗 | Do people in standing room usually check their coats? |
王 就 起來 撕裂 衣服 躺在 地上 王 的 臣僕 也 都 撕裂 衣服 站在 旁邊 | Then the king arose, and tore his garments, and lay on the earth and all his servants stood by with their clothes torn. |
王 就 起 來 撕 裂 衣 服 躺 在 地 上 王 的 臣 僕 也 都 撕 裂 衣 服 站 在 旁 邊 | Then the king arose, and tore his garments, and lay on the earth and all his servants stood by with their clothes torn. |
王 就 起來 撕裂 衣服 躺在 地上 王 的 臣僕 也 都 撕裂 衣服 站在 旁邊 | Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth and all his servants stood by with their clothes rent. |
王 就 起 來 撕 裂 衣 服 躺 在 地 上 王 的 臣 僕 也 都 撕 裂 衣 服 站 在 旁 邊 | Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth and all his servants stood by with their clothes rent. |
約書亞 穿著 污穢 的 衣服 站在 使者 面前 | Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel. |
約 書 亞 穿 著 污 穢 的 衣 服 站 在 使 者 面 前 | Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel. |
約書亞 穿著 污穢 的 衣服 站在 使者 面前 | Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
約 書 亞 穿 著 污 穢 的 衣 服 站 在 使 者 面 前 | Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
站在这个凳子上的话 你可以摸到衣柜顶 | If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. |
就 離席 站起 來脫 了 衣服 拿 一 條 手巾 束腰 | arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel, and wrapped a towel around his waist. |
就 離 席 站 起 來 脫 了 衣 服 拿 一 條 手 巾 束 腰 | arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel, and wrapped a towel around his waist. |
就 離席 站起 來脫 了 衣服 拿 一 條 手巾 束腰 | He riseth from supper, and laid aside his garments and took a towel, and girded himself. |
就 離 席 站 起 來 脫 了 衣 服 拿 一 條 手 巾 束 腰 | He riseth from supper, and laid aside his garments and took a towel, and girded himself. |
据说狱警扒下他的衣服 强迫他弯腰站着 | They also reportedly took off his clothes and forced him to bend over. |
正在 猜疑 之 間 忽然 有 兩個 人 站在 旁邊 衣服 放光 | It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing. |
正 在 猜 疑 之 間 忽 然 有 兩 個 人 站 在 旁 邊 衣 服 放 光 | It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing. |
正在 猜疑 之 間 忽然 有 兩個 人 站在 旁邊 衣服 放光 | And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments |
正 在 猜 疑 之 間 忽 然 有 兩 個 人 站 在 旁 邊 衣 服 放 光 | And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments |
他 拾起 以利亞 身上 掉下 來 的 外衣 回去 站 在 約但 河邊 | He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of the Jordan. |
他 拾 起 以 利 亞 身 上 掉 下 來 的 外 衣 回 去 站 在 約 但 河 邊 | He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of the Jordan. |
他 拾起 以利亞 身上 掉下 來 的 外衣 回去 站 在 約但 河邊 | He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of Jordan |
他 拾 起 以 利 亞 身 上 掉 下 來 的 外 衣 回 去 站 在 約 但 河 邊 | He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of Jordan |
美国女性光着身子站着 等着我提点她们该穿什么衣服 | The great American woman, who stands out there naked, waiting for me to tell her what to wear. |
她说就站在那边那个凳子上... 从衣橱顶把那个盒子拿下来 | And she said to just step on the chair yonder... and get that box down from on top of the chifforobe. |
使者 吩咐 站在 面前 的 說 你 們 要 脫去 他 污穢 的 衣服 又 對約書亞說 我 使 你 脫離 罪孽 要給 你 穿上 華美 的 衣服 | He answered and spoke to those who stood before him, saying, Take the filthy garments off of him. To him he said, Behold, I have caused your iniquity to pass from you, and I will clothe you with rich clothing. |
使 者 吩 咐 站 在 面 前 的 說 你 們 要 脫 去 他 污 穢 的 衣 服 又 對 約 書 亞 說 我 使 你 脫 離 罪 孽 要 給 你 穿 上 華 美 的 衣 服 | He answered and spoke to those who stood before him, saying, Take the filthy garments off of him. To him he said, Behold, I have caused your iniquity to pass from you, and I will clothe you with rich clothing. |
使者 吩咐 站在 面前 的 說 你 們 要 脫去 他 污穢 的 衣服 又 對約書亞說 我 使 你 脫離 罪孽 要給 你 穿上 華美 的 衣服 | And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment. |
使 者 吩 咐 站 在 面 前 的 說 你 們 要 脫 去 他 污 穢 的 衣 服 又 對 約 書 亞 說 我 使 你 脫 離 罪 孽 要 給 你 穿 上 華 美 的 衣 服 | And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment. |
将科学仪器 饮水和蒸馏水 宇航员的新衣服和其他货物搬到空间站 | Delivery to the station of scientific apparatus, drinking water and distilled water, new clothes for the cosmonauts, and other cargo |
有 一 個問 那 站 在 河水 以上 穿細 麻衣 的 說 這奇異 的 事 到 幾時纔應 驗呢 | One said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? |
當他 往上 去 他 們 定睛 望 天 的 時候 忽然 有 兩個 人 身穿 白衣 站在 旁邊 說 | While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing, |
有 一 個 問 那 站 在 河 水 以 上 穿 細 麻 衣 的 說 這 奇 異 的 事 到 幾 時 纔 應 驗 呢 | One said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? |
當 他 往 上 去 他 們 定 睛 望 天 的 時 候 忽 然 有 兩 個 人 身 穿 白 衣 站 在 旁 邊 說 | While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing, |
有 一 個問 那 站 在 河水 以上 穿細 麻衣 的 說 這奇異 的 事 到 幾時纔應 驗呢 | And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? |
當他 往上 去 他 們 定睛 望 天 的 時候 忽然 有 兩個 人 身穿 白衣 站在 旁邊 說 | And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel |
有 一 個 問 那 站 在 河 水 以 上 穿 細 麻 衣 的 說 這 奇 異 的 事 到 幾 時 纔 應 驗 呢 | And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? |
當 他 往 上 去 他 們 定 睛 望 天 的 時 候 忽 然 有 兩 個 人 身 穿 白 衣 站 在 旁 邊 說 | And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel |
彼得 就 起身 和 他 們同去 到了 便有 人 領 他 上樓 眾寡婦 都 站在 彼得 旁 邊哭 拿 多 加 與 他 們同 在 時 所 做 的 裡衣 外衣 給 他 看 | Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper room. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them. |
彼 得 就 起 身 和 他 們 同 去 到 了 便 有 人 領 他 上 樓 眾 寡 婦 都 站 在 彼 得 旁 邊 哭 拿 多 加 與 他 們 同 在 時 所 做 的 裡 衣 外 衣 給 他 看 | Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper room. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them. |
彼得 就 起身 和 他 們同去 到了 便有 人 領 他 上樓 眾寡婦 都 站在 彼得 旁 邊哭 拿 多 加 與 他 們同 在 時 所 做 的 裡衣 外衣 給 他 看 | Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them. |
彼 得 就 起 身 和 他 們 同 去 到 了 便 有 人 領 他 上 樓 眾 寡 婦 都 站 在 彼 得 旁 邊 哭 拿 多 加 與 他 們 同 在 時 所 做 的 裡 衣 外 衣 給 他 看 | Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them. |
唯一的问题是 它是抄袭的 抄自一份主流法国女性杂志 当你去访问课程网站的时候 它指向了一个内衣销售网站 对吧 | The only problem is it's plagiarized from a major French feminist journal, and when you go to the supposed course website, it points to a lingerie selling website. |
一位穿着葬礼黑衣的女子站在演员身体边 唱着比利 哈乐黛的哀悼词 奇怪的果实 | A woman dressed in funeral black, stands over the actors bodies and performs Billie Holiday's mournful eulogy, Strange Fruit. |