"视为合并"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
视为合并 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
认识到减少灾害应被视为联合国一项重要职能 并应继续受到重视 | Recognizing that disaster reduction should be regarded as an important function of the United Nations and should receive continued attention, |
各方高度重视保护本地区环境并愿为此进行合作 | The Parties give serious attention to protecting the environment in the region and are prepared to cooperate to achieve this goal. |
a 一般性意见表示,并非所有区别待遇都是歧视,只要这种区别的标准是合理和客观的,并且是为了达到根据 盟约 视为合法的目的 | a The general comment states that not every differentiation in treatment constitutes discrimination if the differentiation criteria are reasonable and objective and if the aim is to achieve a legitimate purpose under the Covenant. |
合并所有日历到一个视图 | Merge all calendars into one view |
我谨想重申 主教的诺贝尔奖不应被视为是支持或反对合并 而应被视为对他为实现和平所作努力的奖赏 | I want to reiterate that the Bishop apos s Nobel should not be seen as either pro or anti integration but as part of his efforts to carry out peace. |
安排审判时间时 向来重视合并审判 | When scheduling cases, priority is always given to joint trials. |
2.2 然而 申诉人在拉合尔大学期间仍然被视为穆斯林 并于1997年被任命为穆斯林学生联合会主席 | 2.2 At the University of Lahore, however, the complainant was still regarded as a Muslim and was appointed President of the Muslim Students Federation in 1997. |
这种心态颂扬军事力量 把它视为合法性的源泉 并且诋毁国际法 伦理和道德 将其视为对使用武力的麻烦的限制 | Terrorism is a heinous and perverted product of the global order, and the associated mentality glorifies military might as the source of legitimacy and denigrates the principles of international law, ethics and morality as cumbersome constrictions on the exercise of power. |
联合国被视为唯一的希望 | The United Nations was seen as the only hope. |
在多数国家 86 洗钱被视为严重犯罪 并视为一种可引渡的犯罪 70 | Money laundering was considered a serious offence in most countries (86 per cent), as well as an extraditable offence (70 per cent). |
而从前被视为毫无生命迹象并无存活希望的婴儿 现被视为死产 | What would previously have been considered the birth of an infant unfit for life and without signs of life is now registered as a still birth. |
将 URL 视为本地文件 并随后删除 | Treat URLs as local files and delete them afterwards |
俄国还极为重视加强联合国与布雷顿森林机构之间的合作,并认为它们在国家一级的合作潜力尚未得到充分发挥 | It also attached great importance to the strengthening of cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions, and believed that their potential for cooperation at the country level had not yet been fully realized. |
非洲组极为重视技术合作 并将贸易能力建设视作协助非洲工业产品进入国际市场的一个重要手段 | The Group attached great importance to technical cooperation, and regarded trade capacity building as an important tool to assist African industrial products in gaining access to international markets. |
但起码工作一年并完全符合业绩预期的定期合同工作人员 也将视为已满足连续合同的这项试用要求 | Alternatively, staff who have performed and fully met expectations for not less than one year under a fixed term contract will be considered to have met this probationary requirement for a continuing contract. |
我曾经与克拉斯 欧登伯格和里查德 塞拉合作过 他们并不将建筑视为艺术 | I've done it with Claes Oldenburg and with Richard Serra, who doesn't think architecture is art. |
公民和政府必须将药品安全视为头等大事并将合理的资源用于解决问题 | Citizens and government must make drug safety a priority and commit adequate resources to fixing the problems |
我认为 在我前面的发言代表的参加以及他们的发言符合我国对这一项目的重视程度 并符合贵国丹麦对这一项目的重视程度 | I believe that the participation of those speakers who preceded me, and their statements, are commensurate with the importance that my country attaches to this item and with that which your country, Denmark, also attaches to it. |
为什么台湾在联合国受到歧视 | Why is Taiwan being discriminated against in the United Nations? |
2. 以下情况视为可疑交易 合同 | A transaction (a contract) can be considered as suspicious, if |
我们合而为一个不可忽视的人 | Together, we make a considerable man. |
e. 通过以电视台和电台为对象的外联活动和建立具有新意的伙伴关系 宣传并充分利用联合国视听产品 | e. Promotion and maximization of the use of United Nations audio visual products through outreach activities to television and radio broadcasters and the building of innovative partnerships |
加以合并并修订为 | were merged and revised to read |
中国重视并积极参与国际防扩散交流与合作 | China attaches importance to, and actively participates in, international exchanges and cooperation in the non proliferation field. |
它也赞扬女工产妇福利和优惠具体工种工人以消除现行的歧视情况并没有被视为是歧视行为 | It also commends the fact that maternity benefits for working women and preferential benefits for specific classes of workers for the purpose of redressing discriminatory conditions is not viewed as discriminatory. |
并成为携带严重病毒的视频 因为它非常受欢迎 | Hugely viral video. Extremely popular. |
13. 被视为国际关系行为者的个人并不需要定义 | The individual, perceived as an actor in international relations, does not need a definition. |
27. 所有发言者都欢迎Kensaku Hogen先生担任新闻部领导,并指出,Hogen先生任命为副秘书长表明重视将新闻和传播职能列为联合国战略管理的核心,并重视发展传播文化 | 27. All speakers welcomed Mr. Kensaku Hogen as head of the Department of Public Information and pointed to the fact that his appointment at the level of Under Secretary General signified the importance attached to placing the information and communications function at the heart of the strategic management of the Organization and to developing a culture of communication. |
36. 缔约国会议极为重视同联合国的进一步合作 | 36. The Conference of the Parties placed the utmost importance on further cooperation with the United Nations. |
将视频转换为适合手持设备的格式 | Convert videos for your handheld device |
我们将法治视为基本的联合国原则 | We hold the rule of law to be a fundamental United Nations principle. |
16. 农业被视为多哈回合的一个引擎 | Agriculture is considered to be an engine for the Doha round. |
体罚在刑事管教机构内作为一种纪律制裁措施 在学校中被当作 合理的 惩罚实施 并视为家庭中合法的 轻度惩罚 手段 | Corporal punishment is used as a disciplinary measure in penal institutions, reasonable punishment is carried out in schools and moderate punishment is lawful in the family. |
基于合理和客观标准的差别,并不等于就是 盟约 第26条含义内所禁止的歧视行为 | A differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26 of the Covenant. |
81. 科威特指出该国法律禁止基于宗教和信仰的不容忍和歧视行为,并将这些行为视为罪行 | 81. The Government of Kuwait recalled that its legislation condemned intolerance and discrimination based on religion and belief and considered such practices crimes. |
委员会获悉,为了查明供应商是否适合,必须派遣联合国航空专家视察每家公司并审查其实际业务操作 | The Committee has been informed that to achieve satisfaction as to the suitability of vendors, it would be necessary for United Nations aviation experts to visit each operator and review the physical operations of the company. |
因此 斯洛伐克极其重视裁军谈判会议的独特职能 极为重视并感兴趣地注视其活动 | Slovakia therefore attaches the utmost importance to the Conference on Disarmament with its unique functions, and follows its activities with great attention and interest. |
而将种族歧视经济学建模为理性 尽管糟糕透顶 行为并探索其隐含影响思想有时也被误解为对歧视者的个性和行为缺陷重视不足 | And the idea that one could model the economics of racial discrimination as rational, if deplorable, behavior and trace out the implications was sometimes misconstrued as paying insufficient attention to the character and behavior flaws of those who discriminate. |
念及联合国视察团是查明领土境内状况的有效途径 并认为应经常审查在适当时机并在与管理国协商的情况下再派遣视察团访问这些领土的可能性 | Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of ascertaining the situation in the Territories, and considering that the possibility of sending further visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers should be kept under review, |
在此情况下,委员会重申其裁定意见,即并非所有区别待遇都可被当作 盟约 第26条下所列的歧视 b 符合 盟约 的各项条款并基于合理理由的区别对待并不属于第26条含义内所禁止的歧视行为 | In this context, the Committee reiterates its jurisprudence that not all differentiation in treatment can be deemed to be discriminatory under article 26 of the Covenant.b A differentiation which is compatible with the provisions of the Covenant and is based on reasonable grounds does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26. |
这些国家被视为南南合作的枢轴国 已成为技术合作的主要提供者 | These countries, recognized as pivotal countries of SSC, have become important providers of technical cooperation. |
可将准则草案3.1.6与准则草案3.1.5合并 或如委员会内讨论似乎指出的 可能将其视为多余 | Draft guideline 3.1.6 could be merged with draft guideline 3.1.5, or might be considered superfluous, as the discussions in the Commission had seemed to indicate. |
因此 本报告应被视为补充 与该报告合读 | The present report should therefore be viewed as a complement to and should be read together with that report. |
堕胎并发症被视为导致15 产妇死亡率的死因 | Complicated abortion is believed to be responsible for 15 percent of the maternal mortality rate. |
其余人继续被视为难民并且接受政府的援助 | The others were still considered refugees and received Government assistance. |
相关搜索 : 合并视图 - 合并视图 - 合并成为 - 作为合并 - 作为合并 - 作为合并 - 合并为一个 - 合并为一个 - 合并或合并 - 合并 - 合并 - 合并 - 合并 - 合并