"譴責"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

譴責我殺害她如同譴責我還活著
And blaming me for killing her is like blaming me for not being dead.
妥全部要譴責那些建設
The Department of Safety has to condemn those buildings and issue eviction notices today.
譴責色情小說的作者吧.
Condemn the authors of pornography.
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
(And said) Eat of the good things We have given you for food, and do not exceed the bounds (of law) in this, or My wrath will surely fall upon you and he who incurs My wrath will fall into the abyss.
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
Eat the good clean things We have provided you, and do not exceed the limits in respect of it causing My wrath to descend upon you and indeed the one on whom My wrath descended, has fallen.
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
'Eat of the good things wherewith We have provided you but exceed not therein, or My anger shall alight on you and on whomsoever My anger alights, that man is hurled to ruin.
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
Saying eat of the clean things wherewith We have provided you, and wax not exorbitant in respect thereof, lest My wrath alight on you and upon whomsoever My wrath alighteth, he surely perisheth.
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
(Saying) eat of the Taiyibat (good lawful things) wherewith We have provided you, and commit no oppression therein, lest My Anger should justly descend on you. And he on whom My Anger descends, he is indeed perished.
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
Eat of the good things We have provided for you, but do not be excessive therein, lest My wrath descends upon you. He upon whom My wrath descends has fallen.
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
saying Partake of the good things that We have provided for you, but do not transgress lest My wrath fall upon you for he upon whom My wrath falls is ruined.
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
(Saying) Eat of the good things wherewith We have provided you, and transgress not in respect thereof lest My wrath come upon you and he on whom My wrath cometh, he is lost indeed.
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
Eat of the good things We have provided you, but do not overstep the bounds therein, lest My wrath should descend on you, and he on whom My wrath descends certainly perishes.
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
'Eat of the good things with which We have provided you and do not transgress therein lest My Anger should fall upon you, and upon whosoever My Anger falls has assuredly fallen,
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
Saying , Eat from the good things with which We have provided you and do not transgress or oppress others therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen.
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
and We sent you manna and quails.
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
Eat of the good things We have given you for sustenance, and be not inordinate with respect to them, lest My wrath should be due to you, and to whomsoever My wrath is due be shall perish indeed.
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
Eat from the wholesome things with which We have provided you but do not transgress, lest you should incur My wrath. We said , He that incurs My wrath shall surely be ruined.
你們可以吃我所賞賜你們的佳美的食品 但不可過份 以免應受我的譴責 誰應受我的譴責 誰必淪喪
(Saying) Eat of the good things We have provided for your sustenance, but commit no excess therein, lest My Wrath should justly descend on you and those on whom descends My Wrath do perish indeed!
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
Then he was swallowed by a large fish as he was worthy of blame.
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
The fish then swallowed him and he blamed himself. (For not waiting for Allah s command.)
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
then the whale swallowed him down, and he blameworthy.
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
And a fish swallowed him, and he was reproaching himself.
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
Then a (big) fish swallowed him and he had done an act worthy of blame.
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
Then the fish swallowed him, and he was to blame.
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
Then a fish swallowed him, and he was blameworthy.
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
And the fish swallowed him while he was blameworthy
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
Then the fish swallowed him while he was blameworthy.
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
So the whale swallowed him, for he was blameworthy,
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
The fish swallowed him up and he deserved (all this).
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
So the fish swallowed him while he did that for which he blamed himself
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
and the fish swallowed him while he was blaming himself.
大魚就吞了他 同時 他是應受譴責
Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame.
然後 我懲罰了不信道者 我的譴責是怎樣的
So We seized the unbelievers. How great was the change I wrought in their condition then!
然後 我懲罰了不信道者 我的譴責是怎樣的
Then I seized the disbelievers so how did denial My rejection turn out?
然後 我懲罰了不信道者 我的譴責是怎樣的
then I seized the unbelievers, and how was My horror!
然後 我懲罰了不信道者 我的譴責是怎樣的
Then I took hold of those who disbelieved. So how terrible was My disapproval!
然後 我懲罰了不信道者 我的譴責是怎樣的
Then I took hold of those who disbelieved, and how terrible was My denial (punishment)!
然後 我懲罰了不信道者 我的譴責是怎樣的
Then I seized those who disbelieved so how was My rejection?
然後 我懲罰了不信道者 我的譴責是怎樣的
Then I seized those who denied the Truth, and how terrible was My punishment!
然後 我懲罰了不信道者 我的譴責是怎樣的
Then seized I those who disbelieved, and how intense was My abhorrence!
然後 我懲罰了不信道者 我的譴責是怎樣的
Then I seized the faithless. So how was My rebuttal!
然後 我懲罰了不信道者 我的譴責是怎樣的
Then I seized those who disbelieved, and how was My rejection!
然後 我懲罰了不信道者 我的譴責是怎樣的
Then I seized the ones who disbelieved, and how terrible was My reproach.
然後 我懲罰了不信道者 我的譴責是怎樣的
so I seized the unbelievers and how terrible was their torment.