"订货期"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
订货期 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
四. 过长的订货到货间隔期 | Excessive lead times |
用不用订货 | Is there a waiting list? |
国际货物销售时效期限公约 1974年 纽约 b和修订国际货物销售时效期限公约的议定书 1980年 维也纳 c | Limitation Convention (1974 1980) Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, 1974 (New York)b and Protocol amending the Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, 1980 (Vienna)c |
7. 虽然2004年期间的采购量又有显著增加 但在本报告所涉时期 采购处为缩短提供给维持和平特派团的货物和服务的订货到货间隔期作出了巨大努力 | In spite of a further significant increase in the volume of procurement during 2004, the Procurement Service has worked hard to reduce the lead times for goods and services being provided to peacekeeping missions during the reporting period. |
在所订货物抵达港口 机场的日期之前 应该通知有关当局 | The appropriate authorities should be informed in advance of the date the consignment will reach the port airport |
武器 弹药有存货并可现货供应 还是需订货供应) | (The weapons ammunition stockpiled and available immediately or available through order). |
请向可乐公司订货 | Faith works miracles. |
海军商店的订货单 | This is an order for naval stores. |
50 . 有关采购周期平均时间的实绩指示数与规定的采购订货到交货的时间没有明显的联系 | The performance indicator on the average length of the procurement cycle is not clearly linked to the stipulated procurement lead times. |
(a) 未修订的 1974年 国际货物销售时效期限公约 纽约 缔约国总数25个 | (a) Unamended Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, 1974 (New York) (25 States parties) |
(b) 修订后的1980年 国际货物销售时效期限公约 纽约 缔约国总数18个 | (b) Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, as amended, 1980 (New York) (18 States parties) |
㈡ 采用以前的估计与现两年期第二年通货膨胀订正预测数之间的差异 | Programme support |
(b) 1993年10月20日采购订单9613号,订购560 000公升,共788 918美元,交货日期为1993年11月22日至1994年1月15日 | (b) Purchase order No. 9613 dated 20 October 1993, for 560,000 litres at 788,918 delivery period, 22 November 1993 to 15 January 1994. |
这些出版物属于共和国一级的期刊 他们执行国家新闻政策 完成国家订货 | It should also be noted that those publications are contracted by the State to promote State information policy at the Republic level. |
没有制订有效的制度监测按交货日期签发的合同,以促进及时的后续行动 | There was no effective system in place to monitor contracts awarded on the basis of delivery schedules to facilitate timely follow up action. |
你好 快速商店吗 我想订些杂货 | Hi there, Speedie's Groceries? |
销售条件可能特别涉及到订购完成日期 关于包装 送货 运输和付款的安排等 | Sales conditions may relate in particular to order completion dates, arrangements for packaging, delivery, transport and payment, etc. |
(a) 1993年7月13日采购订单9085号,订购1 015 000公升,共1 505 558美元 交货日期为1993年8月13日至1993年10月25日 | (a) Purchase order No. 9085 dated 13 July 1993, for 1,015,000 litres at 1,505,558 delivery period, 13 August to 25 October 1993 |
订购和长期订单 | Subscriptions and standing orders |
所有购货订单均应遵守一般条件 | All purchase orders are subject to general conditions. |
我们的订单量超过了我们的存货 | We have more orders than we can fill on this number. |
法国买方4月13日的一份用户电报重新修改了它的订货 但德国卖方声称由于短期内要交货而不能接受这一改变 | By telex of 13 April, the French buyer changed his order once again, a change which the German seller stated that it could not accept for short term deliveries. |
(f) 行政当局应修订综管信息系统合同,以增订交货清单和工作计划,并用以监测付款和交货情况 | (f) The Administration should amend the IMIS contract to update the list of deliverables and the work plan and use them to monitor payments and deliverables |
订货者为 Elite Africa. Ltd. ORDAN Ltd. Neot Golf E 112, Ceasarea, Israel | Transportation was ordered by Elite Africa Ltd. by order of ORDAN Ltd., Neot Golf E 112, Ceasarea, Israel |
就出口而言,由此引起的后果可能包括 正常出口货物无法运输,同时又无其他市场可资取代(出口损失) 订约期货交运订单无法执行,而所订货品已在生产之中 对被制裁国的劳务销售(如工程或建筑项目以及运输 通信 维修 包装领域的活动)遭暂停 | On the export side, the incurred consequences may include undelivered regular merchandise exports with no alternative markets readily available (exports foregone) outstanding orders for contracted future delivery for which production is already in progress and suspended sales of services to the target State (e.g., engineering or construction projects, activities in the areas of transportation, communication, maintenance and packaging). |
此类承付款一般只限于连续性的行政需要及其他需要较长订货期的合同或法定债务 | Such commitments are normally restricted to administrative requirements of a continuing nature and to other contracts or legal obligations where long lead times are required for delivery. |
订阅日期 | Subscription Date |
修订日期 | Revision Date |
订正概算 汇率和通货膨胀率变动的影响 | Revised estimates effect of changes in rates of exchange and inflation |
3. 订正概算 汇率变动和通货膨胀的影响 | 3. Revised estimates effects of changes in rates of exchange and inflation |
a 不包括已订购但尚未交货的45部车辆 | a Excludes vehicles that have been ordered but not yet delivered. |
22. 战略部署储存的装备从订货到交货的间隔时间从30天到360天不等 | Lead time for the procurement of SDS equipment varies from 30 to 360 days. |
截至周三收盘 纽约商品交易所9月交货的轻质原油期货价格下跌2.48 10月交货的伦敦布伦特原油期货价格下跌2.07 | As of Wednesday's close, the light crude oil futures of New York Mercantile Exchange fell by 2.48 in September and the future price of crude oil in October in London Brent fell by 2.07 . |
(a) 经1980年4月11日议定书修正的1974年6月14日在纽约订立的国际货物销售时效期限公约 | (a) Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, concluded at New York on 14 June 1974, as amended by the Protocol of 11 April 1980.United Nations, Treaty Series, vol. 1511, No. 26121. |
影响这一速度的因素有 发出通知的时间和筹备时间 特派团偿还款项以资助物资补充 从订货到交货的间隔时间 批量订购的数量 从订货到交货的间隔时间长的关键物资的库存数量 部署和储存物资周转机制等 | This rate is affected by notice and preparation time reimbursement from missions to finance replenishment procurement lead time the size of order batch sizes stock levels of critical and long lead time items and mechanisms of deployment and stock rotation. |
订正估计数 汇率和通货膨胀率变动的影响 | Report of the Secretary General |
货物承运公司的货轮往来于尼日尔和西班牙之间 与工业散装货物承运公司订有港口服务合同 | Cargo Carriers, whose cargo ship travels between Niger and Spain, contracts with Industrial Bulk for port services. |
衍生 工具包 括 远期 合同 期货 合同 互换 和 期权 以及 具有 远期 合同 期货 合同 互换 和 期权 中 一种 或 一种 以上 特征 的 工具 | Derivative instruments shall include forward contracts, futures contracts, exchanges and options, as well as the instruments that contain one or more of the characters of a forward contract, futures contract, exchange or option. |
1996 1997两年期方案预算 货币和通货膨胀(A C.5 51 57) | Programme budget for the biennium 1996 97 Currency and inflation (A C.5 51 57) |
预订实施日期 | Implementation target date |
私营部门司将在今后的几年里继续通过自动预测 订货和交货来精简程序 并引进更好的存货管理系统 | In the years to come, PSD will continue to simplify processes, via automated forecasting, ordering and fulfilment, and will introduce improved inventory management systems. |
(k) 金融合同 系指涉及利率 商品 货币 股票 债券 指数或其他任何金融工具的任何现货交易 远期交易 期货交易 期权交易或互换交易 任何回购或证券借贷交易和在金融市场订立的与上述任何交易相类似的任何其他交易和上述交易的任何组合 | (k) Financial contract means any spot, forward, future, option or swap transaction involving interest rates, commodities, currencies, equities, bonds, indices or any other financial instrument, any repurchase or securities lending transaction, and any other transaction similar to any transaction referred to above entered into in financial markets and any combination of the transactions mentioned above |
5. 最后一个步骤 为了拟订下一个两年期所需经费最后估计数 该组织必须斟酌情况 对四年期的通货膨胀作出调整或估算 | (a) Those activities associated directly with the preparation, implementation and monitoring and evaluation of the organization's development cooperation activities |
一. 股票 商品和期货的交换 | Stock, commodities, and future exchanges |
3. 1996 1997两年期方案预算 货币和通货膨胀(A C.5 51 57) | 3. Programme budget for the biennium 1996 97 Currency and inflation (A C.5 51 57) |
相关搜索 : 订货周期 - 订货周期 - 订货周期 - 订货提前期 - 订货 - 订货 - 订货 - 订货 - 订货点 - 在订货 - 订货约 - 订货量 - 是订货 - 订货商