"诉"的翻译 使用英语:
例子 (外部来源,未经审查)
(a) 起诉或被诉 和 | 3. Where a State enterprise or other entity established by a State which has an independent legal personality and is capable of |
诉权和诉讼时效 | Rights of suit and Time for suit |
告诉我 请告诉我 | Please tell me. Tell me. |
告诉我 快告诉我 | Tell it to me! Tell me the whole truth. |
此外 投诉人士也可直接向申诉专员申诉 | These persons may also direct their complaints to the Ombudsman. |
向申诉专员提出申诉 | Complaints to the Ombudsman |
告诉我 亲爱的 告诉我 | Bertler Tell me, sweetheart. Tell me. |
告诉我有多想 告诉我 | Tell me how much. Tell me. |
你告诉还是不告诉我 | well, are you gonna tell me or not? |
申诉人说 后来律师告诉他母亲已经发出了申诉 | According to the complainant, she had subsequently been informed by the lawyer that the petition had been lodged. |
海蒂 告诉我 告诉我实话 | Hildy, tell me. Tell me the truth. |
告诉 告诉基特立他来 队 | Tell... Tell Gately to take it. |
告诉他 告诉他我很抱歉 | Tell him... Tell him I was sorry. |
了解什么 告诉我 告诉我 | Is it a beautiful city? |
你告诉他们 你告诉他们 | You tell them. You tell them! |
(a) 撰写请诉书和诉辩书状 | (a) Preparing the application and the written pleadings |
请不要告诉他, 不要告诉他 | Please don't tell him. Please don't! |
罗索告诉我那个 他告诉我 | Nosseross told me that. |
说啊 告诉我 如果我告诉你... | Go on, tell me. |
告诉他们 你必须告诉他们 | Tell them. Tell them! You must tell them! |
请告诉我该怎样做告诉我! | Tell me what to do, please. Tell me what to do! |
138. 委员会第三十三届会议还根据案情通过了关于下列申诉的决定 第133 1999号申诉(Falcon Rios诉加拿大) 第207 2002号申诉(Dimitrijevic诉塞尔维亚和黑山)和第223 2002号申诉(Sohab Uddin诉瑞典) | (d) Ensure compliance with several articles of the Convention, including articles 6 to 9, for example by setting up a Law Commission |
上诉分庭裁决了五起不服判决的上诉和23起中间上诉 | The Appeals Chamber decided five appeals from judgement, as well as 23 interlocutory appeals. |
g L.K.诉荷兰和Habassi诉丹麦 同上 | Communication No. |
她向巴黎上诉法院提出上诉 | She appealed to the Paris Court of Appeal. |
修改起诉书和合并诉讼程序 | Amendment of indictments and consolidation of proceedings |
你告诉过我不要告诉任何人. | You told me not to tell anyone. |
我告诉你的事不能告诉艾伦 | Alan mustn't know I told you anything. |
我不告诉你 也不告诉任何人! | I won't tell you. I won't tell anyone! |
噢 我不能告诉你 不能告诉你 | Oh, I can't tell you. I can't tell you. |
伯纳德告诉我 没告诉我太太 | Bernard talked to me, not my wife. |
告诉我 告诉我你想知道什么 | Tell me. Tell me what you want to know. |
143. 委员会第304届会议还根据各案案情对下列申诉通过了决定 第171 2000号(Jovica Dimitrov诉塞尔维亚和黑山) 第194 2001号(I.S.D.诉法国) 第195 2002号(Mafhoud Brada诉法国) 第212 2002号 (Kepa Urra Guridi诉西班牙) 第220 2002号(R.D.诉瑞典) 第221 2002号(M.M.K.诉瑞典) 第222 2002号(Z.E.诉瑞士) 第226 2003号(Tharina Ali诉瑞典)和第233 2003号申诉(Ahmed Hussein Mustafa Kamil Agiza诉瑞典) | (o) Take the necessary steps, as a matter of extreme urgency and in a comprehensive manner, to prevent the abduction of children by the Lord's Resistance Army and to facilitate the reintegration of former child soldiers into society |
27. 在涉及十名被告的七宗案件中开展了预审程序 检察官诉Bikindi案 检察官诉Karemera Ngirumpatse和Nzirorera案 检察官诉Kabuga案 检察官诉Karera案 检察官诉Hategekimana和 Nizeyimana案 检察官诉Rukundo案和检察官诉Zigiranyirazo案 | Pre trial proceedings were conducted in seven cases involving ten accused The Prosecutor v. Bikindi, The Prosecutor v. Karemera, Ngirumpatse and Nzirorera, The Prosecutor v. Kabuga, The Prosecutor v. Karera, The Prosecutor v. Hategekimana and Nizeyimana, The Prosecutor v. Rukundo and The Prosecutor v. Zigiranyirazo. |
最高法院的记录表明 1993年提出了25项民事上诉 10项刑事上诉 1994年提出了38项民事上诉和5项刑事上诉 1995年提出了38项民事上诉和8项刑事上诉 1996年提出了47项民事上诉和9项刑事上诉 1997年截至2月12日已提出了7项民事上诉和7项刑事上诉 | The Supreme Court record indicates that 25 civil appeals and four criminal appeals were filed in 1993 38 civil appeals and five criminal appeals were filed in 1994 38 civil appeals and eight criminal appeals were filed in 1995 47 civil appeals and nine criminal appeals were filed in 1996 and seven civil appeals and seven criminal appeals were filed in 1997 as of 12 February. |
由于公诉人未能正式驳回他的申诉 申诉人断定他被剥夺了亲自接管案件起诉的权利 | After 7.30 p.m., the complainant was released, again without being shown an arrest warrant or a release order, nor was he told the reason for his arrest and detention. |
申诉人未就拒绝决定提出上诉 | The applicant did not appeal against this decision. |
U. 第1192 2003号来文 de Vos诉诉荷兰 | 1182 2003, Karatsis v. |
U. 第1192 2003号来文 de Vos诉诉荷兰 | Communication No. |
好的告诉大公夫人 告诉任何人 | All right, tell the Grand Duchess. Tell everybody. |
你能告诉我什么就都告诉我吧 | Well, whatever you can tell me about her. |
法兰克 告诉他们 请你告诉他们 | Frank, tell them. Please tell them. |
没错 我告诉你了我不能告诉你 | That's right, I told you I couldn't tell you. |
... 埃尔维拉 你最好告诉我 告诉我 | Elvira, you'd better tell me. |
我会告诉他们 告诉他们Bea和Darby | Speak. I'll talk to Bea and David. |