"该帖称"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

该帖称 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

以 帖 人 以 拉 以 帖 人迦立
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
以 帖 人 以 拉 以 帖 人迦立
Ira an Ithrite, Gareb an Ithrite,
以 帖 人 以 拉 以 帖 人 迦 立
Ira an Ithrite, Gareb an Ithrite,
以 帖 人 以 拉 以 帖 人 迦 立
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
真体帖
You are so considerate
是张请帖
It's an invitation to a masked ball.
有请帖吗
Do you have invitations
王向 以斯帖 伸出 金 杖 以斯帖 就 起來 站在 王前
Then the king held out to Esther the golden scepter. So Esther arose, and stood before the king.
王 向 以 斯 帖 伸 出 金 杖 以 斯 帖 就 起 來 站 在 王 前
Then the king held out to Esther the golden scepter. So Esther arose, and stood before the king.
王向 以斯帖 伸出 金 杖 以斯帖 就 起來 站在 王前
Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king,
王 向 以 斯 帖 伸 出 金 杖 以 斯 帖 就 起 來 站 在 王 前
Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king,
我收到了请帖
I received an invitation.
无法启动阿帖
Could not start Tomboy.
沙買 兄弟 雅大 的 兒子 是 益帖 約拿單 益帖 死 了 沒有兒子
The sons of Jada the brother of Shammai Jether, and Jonathan and Jether died without children.
沙 買 兄 弟 雅 大 的 兒 子 是 益 帖 約 拿 單 益 帖 死 了 沒 有 兒 子
The sons of Jada the brother of Shammai Jether, and Jonathan and Jether died without children.
沙買 兄弟 雅大 的 兒子 是 益帖 約拿單 益帖 死 了 沒有兒子
And the sons of Jada the brother of Shammai Jether and Jonathan and Jether died without children.
沙 買 兄 弟 雅 大 的 兒 子 是 益 帖 約 拿 單 益 帖 死 了 沒 有 兒 子
And the sons of Jada the brother of Shammai Jether and Jonathan and Jether died without children.
这是个论坛帖子
Actually it was a forum post.
底連 米斯巴 約帖
Dilean, Mizpeh, Joktheel,
底 連 米 斯 巴 約 帖
Dilean, Mizpeh, Joktheel,
底連 米斯巴 約帖
And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
底 連 米 斯 巴 約 帖
And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
制服 旗帜和帖花
Uniform items, flags and decals
我收到了一张请帖
I received an invitation.
又 有 立拿 以 帖 亞珊
Libnah, Ether, Ashan,
又 有 立 拿 以 帖 亞 珊
Libnah, Ether, Ashan,
又 有 立拿 以 帖 亞珊
Libnah, and Ether, and Ashan,
又 有 立 拿 以 帖 亞 珊
Libnah, and Ether, and Ashan,
早上发现帖在市集
They were found stuck up in the marketplace.
该报告称
The report alleges that
末 底 改 知道 了 就 告 訴 王后 以斯帖 以斯帖 奉末 底 改 的 名 報告 於 王
This thing became known to Mordecai, who informed Esther the queen and Esther informed the king in Mordecai's name.
末 底 改 知 道 了 就 告 訴 王 后 以 斯 帖 以 斯 帖 奉 末 底 改 的 名 報 告 於 王
This thing became known to Mordecai, who informed Esther the queen and Esther informed the king in Mordecai's name.
末 底 改 知道 了 就 告 訴 王后 以斯帖 以斯帖 奉末 底 改 的 名 報告 於 王
And the thing was known to Mordecai, who told it unto Esther the queen and Esther certified the king thereof in Mordecai's name.
末 底 改 知 道 了 就 告 訴 王 后 以 斯 帖 以 斯 帖 奉 末 底 改 的 名 報 告 於 王
And the thing was known to Mordecai, who told it unto Esther the queen and Esther certified the king thereof in Mordecai's name.
制服用品 旗帜和帖花
Medical supplies Sanitation and cleaning materials Subscriptions
於是 對 他 的 長子 益 帖說 你 起來殺 他 們 但 益帖 因為 是 童子 害怕 不 敢 拔刀
He said to Jether his firstborn, Get up, and kill them! But the youth didn't draw his sword for he was afraid, because he was yet a youth.
於 是 對 他 的 長 子 益 帖 說 你 起 來 殺 他 們 但 益 帖 因 為 是 童 子 害 怕 不 敢 拔 刀
He said to Jether his firstborn, Get up, and kill them! But the youth didn't draw his sword for he was afraid, because he was yet a youth.
於是 對 他 的 長子 益 帖說 你 起來殺 他 們 但 益帖 因為 是 童子 害怕 不 敢 拔刀
And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword for he feared, because he was yet a youth.
於 是 對 他 的 長 子 益 帖 說 你 起 來 殺 他 們 但 益 帖 因 為 是 童 子 害 怕 不 敢 拔 刀
And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword for he feared, because he was yet a youth.
该位置的名称
Name of the location
王說 叫 哈曼速速 照 以斯帖 的話 去 行 於是 王帶著 哈 曼赴 以斯帖 所 豫備 的 筵席
Then the king said, Bring Haman quickly, so that it may be done as Esther has said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
王 說 叫 哈 曼 速 速 照 以 斯 帖 的 話 去 行 於 是 王 帶 著 哈 曼 赴 以 斯 帖 所 豫 備 的 筵 席
Then the king said, Bring Haman quickly, so that it may be done as Esther has said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
王說 叫 哈曼速速 照 以斯帖 的話 去 行 於是 王帶著 哈 曼赴 以斯帖 所 豫備 的 筵席
Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
王 說 叫 哈 曼 速 速 照 以 斯 帖 的 話 去 行 於 是 王 帶 著 哈 曼 赴 以 斯 帖 所 豫 備 的 筵 席
Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
但她能把他们 服侍得妥帖
But she put them in their places

 

相关搜索 : 该名称 - 原帖 - 请帖 - 请帖 - 妥帖 - 顶帖 - 妥帖 - 本帖 - 原帖 - 发帖 - 顶帖 - 读帖 - 网帖 - 发帖