"该条规定 "的翻译 使用英语:


  例子 (外部来源,未经审查)

该法第33条规定
Article 33 of the Law provides
该条第2款规定如下
Paragraph 2 of the Article states
该决定为适用军事刑法规定了三条规则
The decision fixed three rules for the application of military criminal law.
该法还规定 处理危险废物必须符合执行该法的条例所规定的条件和标准
It further provides that the disposal of hazardous waste must take place in accordance with the conditions and standards defined in the regulation implementing the Act.
5. 这一程序将与第14条的规定分开 并不得影响该条的规定
5. The process will be separate from, and without prejudice to, the provisions of Article 14.
该法第554条对此作了规定
These provisions will be found in article 554 of the Act.
该种情况依据第20条和第22条的规定
7.5 Deprivation of Niger nationality
该条还规定 该组由总理发布命令成立
The article further provides that the formation of the Unit shall be promulgated by a decree of the Prime Minister.
第41条的各项规定依照该条第2款的规定于1979年3月28日生效
The provisions of article 41 entered into force on 28 March 1979 in accordance with paragraph 2 of that article.
按照第14条第9款规定,该条各项规定于1982年12月3日开始生效
The provisions of article 14 entered into force on 3 December 1982 in accordance with paragraph 9 of that article.
7. 回顾 高级专员办事处规程 第20条并呼吁适用该条的规定
7. Recalls paragraph 20 of the statute of the Office of the High Commissioner, and calls for its application
可惜 该条约的此规定没有得到执行
Unfortunately, this provision of the Treaty has not been respected.
该条还明确规定不得中止某些权利
This article also clearly states that certain rights cannot be suspended.
与之形成对比的是 该法第18条规定
By contrast, article 18 of the same Act provides as follows
该法规的各项规定已并入 国防法 第L2342 1至L2342 84条
The provisions of the said Law have been incorporated into the Defence Code (articles L. 2342 1 to L.
该规定反映关于国家的责任的第19条
That provision reflected article 19 on responsibility of States.
第16条的一般或特殊例外情况应在该条规定内处理
General or ad hoc exceptions to article 16 should be dealt with within the context of that provision.
依照第306条 307条和308条的规定 某些与基督教 犹太教和德鲁兹教派有关的事务不适用该法规定
Certain matters relating to the Christian, Jewish and Druze communities are excluded from application of its provisions, in accordance with articles 306, 307 and 308.
该法的规定适用于除以下两条所规定情况之外的所有叙利亚人
The provisions of this Act shall apply to all Syrians, except as excluded under the following two articles.
工作组注意到第16条所载的规定有别于第15和第17条的规定后 同意应该修改第16条的标题 并将该问题提交起草小组
Having noted the particular nature of the provisions contained in article 16, as distinct from those provided in articles 15 and 17, the Working Group agreed that the title of article 16 should be amended and referred the matter to the drafting group.
57. 有人表示支持列入第5条,并指出,该条规定与第11条和第12条构成一套规定的组成部分(见以下第3段)
57. Support was expressed for the inclusion of article 5, and was pointed out that that provision formed part of a package together with articles 11 and 12 (see para. 3 below).
658. 该法第3条规定 应禁止破坏文化遗迹
Article 3 of the Law stipulates that it shall be prohibited to destroy cultural monuments.
提议删去该条规定 工作组对此表示同意
Proposals were made for the deletion of the provision, with which the Working Group agreed.
该条适用于第4条中所规定的框架总量合同和该合同下的单批货运
It applies to the framework volume contract and the individual shipments under that contract as specified in article 4.
1990年11月15日 宪法法院裁定该条符合 宪法 的规定
This article of the Act was found to be in accordance with the Constitution by the Constitutional Court on 15 November 1990.
479. 关于第4条,该代表还说, 刑法 规定,煽动仇视某些群体是一种犯罪,这条规定没有变动
With respect to article 4, the representative further stated that the provision in the Criminal Code which defined as an offence the incitement to hatred against specific groups had not been altered.
该项规定的结构仿照第4条 即关于自然人的对应条文
The structure of the provision had been modelled on article 4, its counterpart for natural persons.
该法律第一条规定配额制是一项暂行措施
African Charter of Human and People's Rights adopted by the Organization of African Unity in June 1981 and ratified on 15 July 1986 by the Niger
但是 该法令对协会的权力有两条限制规定
The Act does, however, place two limitations on the power of the associations.
该法第13条规定, quot 学生16岁后才能离校 quot
Article 13 of the Act stipulates that quot a student shall not leave school until he reaches 16 years of age. quot
该法规经订正的各项规定已并入 国防法 第L1333 1至L1333 13条
The revised provisions of the said Law have been incorporated into the Defence Code (articles L. 1333 1 to L.
该法规定司法学校毕业作为出任所有司法职位的前提条件 该规定对于检察官同样适用
It made attendance at the Judicial Academy a pre condition for appointment to any judicial post, and the same applied to State attorneys.
该法案第139条也规定了对任何违反该法案条款的行为所适用的行政处罚
Article 139 of the same Act also defines the administrative penalties applying to any infringement of the Act's provisions.
请注意第98条 该条它规定 本议事规则中的划线标题仅供参考 在解释规则时应不予考虑
Attention is drawn to rule 98, which provides that the headings of the rules, which were inserted for reference purposes only, shall be disregarded in the interpretation of the rules.
(c) 依据公约第五条的规定,第四号议定书将于1998年7月30日生效 该条规定有二十个国家通知同意受其约束后六个月该议定书即行生效
(c) In accordance with the provisions of article 5 of the Convention, Protocol IV will enter into force on 30 July 1998, that is, six months after the date by which 20 States notified their consent to be bound by it.
然而 第3条款草案规定 双边和区域安排将优先于该文书的一般性规定
However, it was useful that draft article 3 provided that bilateral and regional arrangements would prevail over the general provisions of the instrument.
宪法 第27条规定全体公民应在法律和政府面前拥有平等地位 应该无一例外地尊重法律和政府 按照该条的规定 不应该有立法规定妨碍妇女投票和参加选举职位的竞选
In accordance with Article 27 of the Constitution which stipulates that all citizens shall have equal status before the law and the government and should, without exception, respect the law and the government, there should be no legislative provisions barring women from voting and from standing for elections for elected positions.
肯定行动 就业 法 规定 凡违反该法条款者 均将受到处罚
The Affirmative Action (Employment) Act has a provision which penalises any person who contravenes the provisions of the Act.
此外 该法第109条规定 必须在银行内部指定内部审计员
In addition, article 109 of this law sets forth the obligation to designate internal auditors within banks.
不符合该条规定会导致妇女继续受男子支配
Failure to comply with that article would leave women under the continued domination of men.
该法令第16条规定家庭补助是发放给母亲的
Article 16 of the same Decree stipulates that family benefits shall be paid to the mother.
根据 公约 第20条以及议事规则第72和73条的规定 与 公约 第20条规定的委员会职能有关的所有文件和程序均属机密 与该条规定的程序有关的所有会议均为非公开会议
(m) Provide systematic medical examination of detainees within 24 hours of their admission to prison, improve medical care in detention facilities, establish training for medical personnel and transfer all prison medical personnel to the authority of the Ministry of Public Health
注意到该 条约 第八条第3款规定每五年举行一次审议大会
Noting the provisions of article VIII, paragraph 3, of the Treaty regarding the convening of review conferences at five year intervals,
注意到该条约第八条第3款规定每五年举行一次审议大会
Noting the provisions of article VIII, paragraph 3, of the Treaty regarding the convening of review conferences at five year intervals,
这些措施中任何与 公约 第九条的规定不一致之处 均属于以色列对该条规定的义务作了克减
Insofar as any of these measures are inconsistent with article 9 of the Covenant, Israel derogates from its obligations under that provision.