"诬陷"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

这是陷害 你在诬陷
It's a frame. You're trying to frame me!
他被妻子诬陷
He was framed by his wife.
政府的更迭其本身并不意味着曾因其政治活动而遭到诬陷或控罪的人 可解脱这些诬陷获得开释
The change of Government did not in itself mean that people who had been subjected to false accusations or charges on account of their political activities would be acquitted of these accusations.
你在诬陷这个国家最好的警察部门
You're framing the best police department in the country.
在拿到可靠的证据之前 别诬陷好人
Don't drag people into anything unless you got solid legal evidence.
我只能说是我 我没必要诬陷罗莎莉
I only said it was me so I wouldn't have to tattle on Rosalie.
...或恶意攻击 或只是陷入困境 你为何不干脆承认 还要反诬陷无辜的人
If you were out joyriding plastered, or got into a scrape, why don't you admit it instead of accusing innocent people?
2.4. 1995年6月 申诉人在其家乡Mymensingh遭到诬陷 被控谋杀
2.4 In June 1995, the complainant was falsely accused of murder in his home town, Mymensingh.
法官和陪审团会决定他是否酒驾 或者是否被诬陷
A judge and jury were going to decide whether he was really drunk, or whether he'd been framed.
1995年孟加拉国民族主义党执政时 他蒙受反政府活动的诬陷遭逮捕 被羁押了5天
In 1995, when the Bangladesh Nationalist Party (BNP) was in power, he was arrested after being falsely accused of anti State activities and kept in custody for five days.
2. 美国各地的警察都涉及诬陷 蓄意使证人和申诉引起怀疑 以及销毁关键的证据
2. Police across the United States have been involved in frame ups, calculated efforts to discredit witnesses and complaints, and the destruction of key evidence.
匿名诬告信
Poisonpen letter.
据称 他因遭诬告而被捕
He was allegedly arrested as a result of a false petition against him.
你稍后可以反诉我诬告
Now, you can sue me later for false arrest but ..
我的人 你想诬赖我是骗子
My good man, are you trying to make me out a liar?
面对南塞浦路斯境内非法活动猖獗的确凿证据,希族塞人行政当局最好还是集中力量进行内部整顿而不是诬陷别人
In the face of the overwhelming evidence of rampant illegality in South Cyprus, the Greek Cypriot administration would do well to concentrate its efforts on cleaning its own house rather than directing false accusations at others.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
O you who believe, do not be like those who maligned Moses, whilst God cleared him of what they alleged and he was held in high esteem with God.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
O People who Believe! Do not be like the people who troubled Moosa so Allah freed him from the allegations they had uttered and Moosa is honourable in the sight of Allah.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
O believers, be not as those who hurt Moses, but God declared him quit of what they said, and he was high honoured with God.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
O Ye who believe! be not like unto those who annoyed Musa but Allah cleared him of that which they said, and he was in the sight of Allah illustrious.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
O you who believe! Be not like those who annoyed Musa (Moses), but Allah cleared him of that which they alleged, and he was honourable before Allah.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
O you who believe! Do not be like those who abused Moses but God cleared him of what they said. He was distinguished with God.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
Believers, do not be like those who distressed Moses and then Allah declared him quit of the ill they spoke about him and he had a high standing with Allah.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
O ye who believe! Be not as those who slandered Moses, but Allah proved his innocence of that which they alleged, and he was well esteemed in Allah's sight.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
O you who have faith! Do not be like those who offended Moses, whereat Allah cleared him of what they alleged, and he was distinguished in Allah s sight.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
Believers, do not be like those who hurt Moses. Allah cleared him of what they said. His face is honorable with Allah.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
O you who have believed, be not like those who abused Moses then Allah cleared him of what they said. And he, in the sight of Allah, was distinguished.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
Believers, do not be like those who annoyed Moses. God proved him to be innocent of what they had said about him. Moses was a honorable person in the sight of God.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
O you who believe! be not like those who spoke evil things of Musa, but Allah cleared him of what they said, and he was worthy of regard with Allah.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
Believers, do not behave like those who slandered Moses. God cleared him of their allegations. He was honourable in the sight of God.
信士们啊 你们不要仿效冤诬穆萨的人们 真主已为他洗雪冤诬 据真主看来 他是有面子的
O ye who believe! Be ye not like those who vexed and insulted Moses, but Allah cleared him of the (calumnies) they had uttered and he was honourable in Allah's sight.
穆萨对他们说 你们真该死 你们不要诬蔑真主 以免他用刑罚毁灭你们 诬蔑真主者 确已失败了
Moses said to them Woe betide you. Do not fabricate a lie against God, or He will destroy you with some affliction. For he who fabricates lies is doomed to failure.
穆萨对他们说 你们真该死 你们不要诬蔑真主 以免他用刑罚毁灭你们 诬蔑真主者 确已失败了
Moosa said to them, Ruin is to you do not fabricate a lie against Allah, that He may destroy you by a punishment and indeed one who fabricates lies has failed.
穆萨对他们说 你们真该死 你们不要诬蔑真主 以免他用刑罚毁灭你们 诬蔑真主者 确已失败了
and Moses said to them, 'O beware! Forge not a lie against God, lest He destroy you with a chastisement. Whoso forges has ever failed.'
穆萨对他们说 你们真该死 你们不要诬蔑真主 以免他用刑罚毁灭你们 诬蔑真主者 确已失败了
Musa said unto them woe unto you! fabricate not against Allah a lie, lest he extirpate you with a torment, and surely He who fabricateth, loseth.
穆萨对他们说 你们真该死 你们不要诬蔑真主 以免他用刑罚毁灭你们 诬蔑真主者 确已失败了
Musa (Moses) said to them Woe unto you! Invent not a lie against Allah, lest He should destroy you completely by a torment. And surely, he who invents a lie (against Allah) will fail miserably.
穆萨对他们说 你们真该死 你们不要诬蔑真主 以免他用刑罚毁灭你们 诬蔑真主者 确已失败了
Moses said to them, Woe to you. Do not fabricate lies against God, or He will destroy you with a punishment. He who invents lies will fail.
穆萨对他们说 你们真该死 你们不要诬蔑真主 以免他用刑罚毁灭你们 诬蔑真主者 确已失败了
(At the time of the encounter) Moses said to them Woe to you! Do not invent falsehoods against Allah lest He destroy you with a scourge. Surely those who invent lies shall come to grief.
穆萨对他们说 你们真该死 你们不要诬蔑真主 以免他用刑罚毁灭你们 诬蔑真主者 确已失败了
Moses said unto them Woe unto you! Invent not a lie against Allah, lest He extirpate you by some punishment. He who lieth faileth miserably.
穆萨对他们说 你们真该死 你们不要诬蔑真主 以免他用刑罚毁灭你们 诬蔑真主者 确已失败了
Moses said to them, Woe to you! Do not fabricate lies against Allah, or He will obliterate you with a punishment. Whoever fabricates lies certainly fails.
穆萨对他们说 你们真该死 你们不要诬蔑真主 以免他用刑罚毁灭你们 诬蔑真主者 确已失败了
and Moses said to them 'Alas! Do not forge a lie against Allah lest He destroys you with a punishment. Indeed, whosoever forges has failed'
穆萨对他们说 你们真该死 你们不要诬蔑真主 以免他用刑罚毁灭你们 诬蔑真主者 确已失败了
Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment and he has failed who invents such falsehood .
穆萨对他们说 你们真该死 你们不要诬蔑真主 以免他用刑罚毁灭你们 诬蔑真主者 确已失败了
Moses told them, (the magicians) Woe to you if you invent falsehood against God you will be destroyed by the torment. Whoever invents falsehood against God will certainly be lost.
穆萨对他们说 你们真该死 你们不要诬蔑真主 以免他用刑罚毁灭你们 诬蔑真主者 确已失败了
Musa said to them Woe to you! do not forge a lie against Allah, lest He destroy you by a punishment, and he who forges (a lie) indeed fails to attain (his desire).
穆萨对他们说 你们真该死 你们不要诬蔑真主 以免他用刑罚毁灭你们 诬蔑真主者 确已失败了
Moses said to them, Woe to you! Do not invent lies against God, lest He destroy you by some calamity whoever invents lies is bound to fail.