"賄賂"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
不 可受 賄賂 因為賄 賂能 叫 明眼 人 變 瞎了 又 能 顛倒義人 的 話 | You shall take no bribe, for a bribe blinds those who have sight and perverts the words of the righteous. |
不 可 受 賄 賂 因 為 賄 賂 能 叫 明 眼 人 變 瞎 了 又 能 顛 倒 義 人 的 話 | You shall take no bribe, for a bribe blinds those who have sight and perverts the words of the righteous. |
不 可受 賄賂 因為賄 賂能 叫 明眼 人 變 瞎了 又 能 顛倒義人 的 話 | And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous. |
不 可 受 賄 賂 因 為 賄 賂 能 叫 明 眼 人 變 瞎 了 又 能 顛 倒 義 人 的 話 | And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous. |
警方不應該收取賄賂 | Police shouldn't take bribes. |
我們也許可以賄賂某個人? | Couldn't we bribe someone? Excellent idea! |
惡人 暗中 受 賄賂 為要 顛倒 判斷 | A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice. |
惡 人 暗 中 受 賄 賂 為 要 顛 倒 判 斷 | A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice. |
惡人 暗中 受 賄賂 為要 顛倒 判斷 | A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
惡 人 暗 中 受 賄 賂 為 要 顛 倒 判 斷 | A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
他 們 的 手中 有 奸惡 右 手 滿 有 賄賂 | in whose hands is wickedness, their right hand is full of bribes. |
他 們 的 手 中 有 奸 惡 右 手 滿 有 賄 賂 | in whose hands is wickedness, their right hand is full of bribes. |
他 們 的 手中 有 奸惡 右 手 滿 有 賄賂 | In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes. |
他 們 的 手 中 有 奸 惡 右 手 滿 有 賄 賂 | In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes. |
不可屈枉 正直 不 可 看人 的 外貌 也 不 可受 賄賂 因為賄 賂能 叫 智慧 人 的 眼變 瞎了 又 能 顛倒義人 的 話 | You shall not wrest justice you shall not respect persons neither shall you take a bribe for a bribe does blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. |
不 可 屈 枉 正 直 不 可 看 人 的 外 貌 也 不 可 受 賄 賂 因 為 賄 賂 能 叫 智 慧 人 的 眼 變 瞎 了 又 能 顛 倒 義 人 的 話 | You shall not wrest justice you shall not respect persons neither shall you take a bribe for a bribe does blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. |
不可屈枉 正直 不 可 看人 的 外貌 也 不 可受 賄賂 因為賄 賂能 叫 智慧 人 的 眼變 瞎了 又 能 顛倒義人 的 話 | Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons, neither take a gift for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. |
不 可 屈 枉 正 直 不 可 看 人 的 外 貌 也 不 可 受 賄 賂 因 為 賄 賂 能 叫 智 慧 人 的 眼 變 瞎 了 又 能 顛 倒 義 人 的 話 | Thou shalt not wrest judgment thou shalt not respect persons, neither take a gift for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. |
王 藉 公平 使 國堅 定 索要 賄賂 使 國傾敗 | The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down. |
王 藉 公 平 使 國 堅 定 索 要 賄 賂 使 國 傾 敗 | The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down. |
王 藉 公平 使 國堅 定 索要 賄賂 使 國傾敗 | The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts overthroweth it. |
王 藉 公 平 使 國 堅 定 索 要 賄 賂 使 國 傾 敗 | The king by judgment establisheth the land but he that receiveth gifts overthroweth it. |
貪戀財 利 的 擾害己 家 恨惡賄 賂的 必得 存活 | He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live. |
貪 戀 財 利 的 擾 害 己 家 恨 惡 賄 賂 的 必 得 存 活 | He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live. |
貪戀財 利 的 擾害己 家 恨惡賄 賂的 必得 存活 | He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts shall live. |
貪 戀 財 利 的 擾 害 己 家 恨 惡 賄 賂 的 必 得 存 活 | He that is greedy of gain troubleth his own house but he that hateth gifts shall live. |
勒索 使 智慧 人 變為 愚妄 賄賂 能 敗壞 人 的 慧心 | Surely extortion makes the wise man foolish and a bribe destroys the understanding. |
他 們 因受 賄賂 就 稱惡 人 為義 將義 人 的 義奪去 | who acquit the guilty for a bribe, but deny justice for the innocent! |
勒 索 使 智 慧 人 變 為 愚 妄 賄 賂 能 敗 壞 人 的 慧 心 | Surely extortion makes the wise man foolish and a bribe destroys the understanding. |
他 們 因 受 賄 賂 就 稱 惡 人 為 義 將 義 人 的 義 奪 去 | who acquit the guilty for a bribe, but deny justice for the innocent! |
勒索 使 智慧 人 變為 愚妄 賄賂 能 敗壞 人 的 慧心 | Surely oppression maketh a wise man mad and a gift destroyeth the heart. |
他 們 因受 賄賂 就 稱惡 人 為義 將義 人 的 義奪去 | Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
勒 索 使 智 慧 人 變 為 愚 妄 賄 賂 能 敗 壞 人 的 慧 心 | Surely oppression maketh a wise man mad and a gift destroyeth the heart. |
他 們 因 受 賄 賂 就 稱 惡 人 為 義 將 義 人 的 義 奪 去 | Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
他 兒子 不 行 他 的 道 貪圖 財利 收受 賄賂 屈枉 正直 | His sons didn't walk in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice. |
暗中 送 的 禮物 挽回 怒氣 懷中搋 的 賄賂 止息 暴怒 | A gift in secret pacifies anger and a bribe in the cloak, strong wrath. |
他 兒 子 不 行 他 的 道 貪 圖 財 利 收 受 賄 賂 屈 枉 正 直 | His sons didn't walk in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice. |
暗 中 送 的 禮 物 挽 回 怒 氣 懷 中 搋 的 賄 賂 止 息 暴 怒 | A gift in secret pacifies anger and a bribe in the cloak, strong wrath. |
他 兒子 不 行 他 的 道 貪圖 財利 收受 賄賂 屈枉 正直 | And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment. |
暗中 送 的 禮物 挽回 怒氣 懷中搋 的 賄賂 止息 暴怒 | A gift in secret pacifieth anger and a reward in the bosom strong wrath. |
他 兒 子 不 行 他 的 道 貪 圖 財 利 收 受 賄 賂 屈 枉 正 直 | And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment. |
暗 中 送 的 禮 物 挽 回 怒 氣 懷 中 搋 的 賄 賂 止 息 暴 怒 | A gift in secret pacifieth anger and a reward in the bosom strong wrath. |
如果唔賄賂中央貓 佢就咩都做唔到 只可以道歉 | Without bribing the central cats, he can do nothing, only apologize. |
受 賄賂 害死 無辜 之 人 的 必 受 咒詛 百姓 都 要 說 阿們 | 'Cursed is he who takes a bribe to kill an innocent person.' All the people shall say, 'Amen.' |
賄賂 在 餽送 的 人 眼中 看為 寶玉 隨處運動 都 得 順利 | A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it wherever he turns, he prospers. |