"货物收"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
货物收 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
货物收回权 | Reclamation claims |
㈢ 开出货物收据 | (iii) Issuing a receipt for goods |
海关和主管官员在货物运达收货商之前核查货物 | Customs and appropriate officers will then verify the consignment prior to delivery to the consignee. |
我来签收货物 什么 | I had to acknowledge a delivery. |
2. 联合国在购置货物时 对所购货物进行收货和检验 确保物有所值 | The United Nations ensures that it receives value for money during the acquisition of goods by conducting a receipt and inspection of acquired goods. |
该章侧重于主要问题 即货物到达其目的地而却无人接收或收货人不愿意提取货物 | Its focus is on the main problem, namely that the goods arrive at their place of destination without someone there to receive them or the consignee being unwilling to take delivery of the goods. |
第五 条 进口 货物 的 收货 人 出口 货物 的 发货 人 进境 物品 的 所有 人 是 关税 的 纳税 义务 人 | The Consignee of imported goods, consignor of export goods, and owner of entry articles are parties held liable for paying customs duties. |
出口 货物 的 成交 价格 是 指 该 货物 出口 时 卖方 为 出口 该 货物 应当 向 买方 直接 收取 和 间接 收取 的 价款 总额 | Transaction value of export goods refers to the total amount of money charged by the seller to the buyer directly or indirectly for the exportation of the goods at the time of exportation. |
5. 承运人被要求在交货地点将货物交给依照适用的法律或条例货物必须交给的当局或其他第三方而收货人可向该当局或该其他第三方提取该货物的 这种交出货物即为第4款规定的承运人向收货人交付货物 | If the carrier is required to hand over the goods at the place of delivery to an authority or other third party to which, pursuant to applicable law or regulation, the goods must be handed over and from which the consignee may collect them, such handing over is a delivery of the goods by the carrier under paragraph 4. |
针对后一点 据认为 收货人没有义务接受货物 | In response to this latter point, it was observed that the consignee had no obligation to accept the cargo. |
收入来自对进出港货物和泊位收取的税款 | Income is generated from taxes on imports, exports and berthing at the seaport. |
应承运人或交付货物的履约方的请求 收货人必须以目的地惯常的方式确认从承运人或履约方处收讫货物 | On request of the carrier or the performing party that delivers the goods, the consignee must acknowledge receipt of the goods from the carrier or the performing party in the manner that is customary at the place of destination. |
被告公司由收货人出钱 把货物运到突尼斯的Rads | The defendant company had transported goods on behalf of the consignee to the port of Radès in Tunisia. |
第四 章 进出口 货物 关税 的 征收 | Chapter IV Levy of Duties of Import and Export Goods |
有些法域规定需要有收货人的某种接收行动 其他一些法域将货物交给收货人自行处分视为交付 | Some jurisdictions require some act of actual receipt by the consignee others regard the placing of the goods at the free disposal of the consignee as delivery. |
既可将实物交给收货人处分也可通过交付令等单证交给收货人处分 | Such placing at the consignee's disposal may be done actually or through documents, such as a delivery order. |
是货物抵达目的地而且收货人请求在该目的地交货时终止 还是在货物在目的地实际交付时终止 | Should it be when the goods have arrived at their destination and the consignee has requested delivery thereof, or should it be when the goods are actually delivered at their destination? |
丹麦买方在收到货物并使用后 通知奥地利卖方货物不符合合同规定 | The Danish buyer, after receiving and using the goods, informed the Austrian seller about the non conformity of the goods. |
货物信息预报系统已在16个国家安装 该系统向收货人和营运人预报货物和车辆信息 | The ACIS Programme, already installed in 16 countries, provided advance information on cargoes and vehicles to consignees and transport operators. |
实物捐助在收到货物或服务时 按公允市价入账 | They were recorded in the accounts, at fair market value, when the goods or services were received. |
实物捐助在收到货物或服务时 按公允市价入账 | Extra budgetary in kind contributions are those for which UNHCR has not made a budgetary provision. |
即便收货人抽取货物的样品并随后根据货物合同决定不予采用这一规定也将予以适用 | This applies even if a consignee takes samples of the goods and subsequently decides to reject them under the contract of sale. |
(a) 证明承运人或履约方收到货物 和 | (a) evidences the carrier's or a performing party's receipt of the goods and |
(a) 确认承运人或履约方收到货物 并 | (a) acknowledges the carrier's or a performing party's receipt of goods and |
物品若作为货物运抵 则锁入贵重物品箱内 直至收获方代理人抵达时 海关当面验货 | If the goods arrive as cargo they are locked in the Valuables Cage until the arrival of the consignees' agent when they are examined by Customs in his presence. |
项目厅指出,在没有收到物品验收报告时,常常用其他办法证实货物已交收妥当 | It notes that in the absence of receipt and inspection reports alternative confirmation of satisfactory delivery is often obtained. |
17. 根据第13条 原第10条 承运人有义务把货物交给收货人 | Pursuant to article 13 (previously 10) the carrier is obliged to deliver the goods to the consignee. |
第1(k)条 原第1(i)条 将收货人界定为有权提取货物的人 | And article 1 (k) (previously 1(i)) defines the consignee as the person entitled to take delivery of the goods. |
51. 第13条 原第10条 述及承运人把货物交给收货人的义务 | The duty of the carrier to deliver the goods to the consignee is dealt with in article 13 (previously 10). |
投资货物的数据收集工作也在进行中 | Data collection for investment goods is also under way. |
联合国后勤基地对货物的接收和检查 | Aviation performance reports |
按照 联合国国际货物销售合同公约 第86条 此种收货人在从承运人那里提取货物时代表卖方行事 | In line with article 86 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, such consignee when taking delivery from the carrier does so on behalf of the seller. |
3. 发货人被要求在收货地点将货物交给依照适用的法律或条例货物必须交给的当局或其他第三方而承运人可向该当局或该其他第三方提取该货物的 承运人向该当局或该其他第三方提取货物的时间和地点即为第2款规定的承运人接收货物的时间和地点 | If the consignor is required to hand over the goods at the place of receipt to an authority or other third party to which, pursuant to applicable law or regulation, the goods must be handed over and from which the carrier may collect them, the time and location of the carrier's collection of the goods from the authority or other third party is the time and location of receipt of the goods by the carrier under paragraph 2. |
第二十 条 进口 时 在 货物 的 价款 中 列 明 的 下列 税收 费用 不 计入 该 货物 的 完税 价格 | The following taxes and fees clearly specified in the price of goods for importation are not included in the customs value of the goods |
这就产生了允许收货人究竟在多大程度上不提取货物的问题 | This leaves the problem to what extent a consignee should be allowed not to take delivery. |
30. 承运人原则上按照控制方的指示交付货物的 解除承运人根据运输合同向收货人交付货物的义务 | When the carrier delivers upon instruction of, in principle, the controlling party, the carrier is discharged from its obligation under the contract of carriage to deliver to the consignee. |
1. 在服从于第12条的规定的前提下 承运人根据本文书对货物的责任期 自承运人或履约方接受待运货物时起直到货物交付给收货人时止 | Subject to article 12, the responsibility of the carrier for the goods under this Convention covers the period from the time when the carrier or a performing party has received the goods for carriage until the time when the goods are delivered to the consignee. |
在此种情形下 实际接管货物 或从承运这些货物的最后船舶或运输工具上实际卸货的时间和地点 即为相关的接收或交付货物的时间和地点 | In such case the actual taking custody of the goods or the actual discharge or unloading of the goods from the final vessel or vehicle in which they are carried is the relevant time and place of receipt or delivery. |
79. 如果法律规定 货物供应方有权在买方破产后的一段规定时期内收回货物 则法律还应规定 此类规定期为时短暂 收回货物的权利在排序上低于由买方提供的在这些货物上对第三方有效的担保权 | If the law provides that suppliers of goods have the right to reclaim the goods within a specified time after the buyer becomes insolvent, the law should also provide that such specified time is short, and that the right to reclaim the goods is subordinate to security rights in such goods granted by the buyer that are effective against third parties. |
收货和验货 | Receipt and inspection |
被 免费 更换 的 原 进口 货物 不 退 运 出境 或者 原 出口 货物 不 退 运 进境 的 海关 应当 对 原 进出口 货物 重新 按照 规定 征收 关税 | In cases where the original import goods to be changed free of charge are not transported out of China or the original export goods are not transported into China, the customs shall levy customs duties on the original import and export goods in line with regulations. |
这种指示的目的是使托运人 卖方能够查验货物交给收货人 买方之前是否已经收到付款 | The purpose of such an instruction would be to enable the shipper seller to check that payment has been received before the cargo is delivered to the consignee buyer. |
承运人必须在第11(4)条 原第7(3)条 所提及的时间和地点在收货人出示适当的身份证件后将货物交给收货人 | The carrier must deliver the goods at the time and location mentioned in article 11(4) (previously 7 (3)) to the consignee upon the consignee's production of proper identification. |
三 扣押和没收货物和赃款 以及查封犯罪场所 | In such a situation, China may thus reject the extradition request. |
(a) 收货人未根据本章在第11(4)条 原第7(3)条 所提及的时间和地点实际提取货物 而承运人或履约方和收货人之间也没有就货物的保管缔结明示或默示的合同 或 | (a) The consignee did not actually accept delivery of the goods under this chapter at the time and location referred to in article 11(4) (previously 7(3)) and no express or implied contract has been concluded between the carrier or the performing party and the consignee with respect the custody of the goods or |
相关搜索 : 货物收据 - 货物接收 - 收到货物 - 货物收回 - 拒收货物 - 货物验收 - 货物收据 - 没收货物 - 收回货物 - 收回货物 - 货物验收 - 货物收据 - 接收货物 - 货物验收