"货运代理合同"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

货运代理合同 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

(c) 在一系列货运中用于未来货物运输的合同
(c) contracts for the future carriage of goods in a series of shipments.
与货运合同有关的行动
Actions related to contracts of carriage of goods
大托运人经常其本身就是承运人 即货物代运人 其并不运营任何船舶 而是与小托运人订立合同 对货物实行门到门运输
Often, the big shippers are themselves carriers, namely freight forwarders, who do not operate any vessels, but have contracted with smaller shippers to transport the cargo from door to door.
按照 联合国国际货物销售合同公约 第86条 此种收货人在从承运人那里提取货物时代表卖方行事
In line with article 86 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, such consignee when taking delivery from the carrier does so on behalf of the seller.
合同载有经由海上运输货物的选择办法的 只要货物实际经由海上运输 即应视为运输合同
A contract that contains an option to carry the goods by sea shall be deemed to be a contract of carriage provided that the goods are actually carried by sea.
(a) 运输合同 系指承运人收取运费负责将货物从一地运到另一地的合同
(a) Contract of carriage means a contract in which a carrier, against the payment of freight, undertakes to carry goods from one place to another.
(a) 运输合同 系指承运人收取运费承诺将货物由一地运往另一地的合同
(a) Contract of carriage means a contract in which a carrier, against the payment of freight, undertakes to carry goods from one place to another.
(a) 运输合同 系指承运人收取运费承诺将货物由一地运往另一地的合同
(a) Contract of carriage means a contract in which a carrier, against the payment of freight, undertakes to carry goods from one place to another.
2004年12月 一家国际货运代理公司Transcargo Panalpina被迫在第三国转运从亚洲运往古巴的1800辆汽车 该公司同Transcargo公司保持代理关系
In December 2004, Transcargo Panalpina, an international freight forwarder which maintains correspondent relations with Transcargo in order to transport 1,800 vehicles from Asia to Cuba, was forced to carry out a trans shipment in a third country.
(b) 发货人 收货人和运输代理向海关所作的申报虽然是合法的 但火器或其他违禁品可能以各种不同方法隐藏在合法的货物中 以此欺骗海关
(b) Although declarations made by freighters, consignees or shipping agents to customs might be legal, firearms or other contrabands may be concealed in a legal consignment, using different methods to cheat customs
(b) 交货时间在根据运输合同完成最后卸货之前
(b) the time of delivery of the goods is prior to the completion of their final discharge under the contract of carriage.
1. 在服从于第3(1)条的前提下 本文书适用于收货地点和交货地点在不同国家及 海运 装货港和 同次海运航程的 卸货港位于不同国家的运输合同 但需符合下列条件之一
1. Subject to Articles 3 (1), this Instrument applies to contracts of carriage in which the place of receipt and the place of delivery are in different States, and the port of loading of a sea carriage and the port of discharge of the same sea carriage are in different States, if
鉴于没有管辖每一次货运的单项合同 不得不提及总量合同中那些适用于单次货运的规定
In view of the absence of an individual contract governing each individual shipment, reference had to be made to those stipulations in the volume contract that governed each individual shipment.
(a) 收货时间在根据运输合同开始最初装货之后 或
(a) the time of receipt of the goods is subsequent to the commencement of their initial loading under the contract of carriage, or
(a) 运输合同 系指承运人得到 支付 运费 的承诺 后负责将货物从一地运到另一地的合同
(a) Contract of carriage means a contract in which a carrier, against an undertaking for the payment of freight, undertakes to carry goods from one place to another.
同样地在同一期间,在基地处理的共424项货运中,由积压项目处理的货运有119项输入的和132项输出的
Likewise, of the total of 424 shipments handled at the Base, 119 incoming and 132 outgoing shipments were handled by the backlog project during the same period.
运输合同中无任何此类规定或无习惯 做法或惯例的 交货的时间和地点为从根据运输合同运载货物的最后船舶或车辆上卸货或卸载货物的时间和地点
In the absence of any such specific provision in the contract of carriage or of such customs, practices, or usages, the time and place of delivery is that of the discharge or unloading of the goods from the final vessel or vehicle in which they are carried under the contract of carriage.
多年来与亚太经社会在运输和航运领域进行了密切的合作 合作从港口开始 扩大到货运代理 多式联运和电子数据交换
There has been close cooperation with ESCAP in the area of transport and shipping for many years, starting in ports and expanding to freight forwarding, multimodal transport (MT) and Electronic Data Interchange (EDI).
30. 承运人原则上按照控制方的指示交付货物的 解除承运人根据运输合同向收货人交付货物的义务
When the carrier delivers upon instruction of, in principle, the controlling party, the carrier is discharged from its obligation under the contract of carriage to deliver to the consignee.
第三十四 条 货物 运输 保险 合同 和 运输 工具 航程 保险 合同 保险 责任 开始 后 合同 当事人 不得 解除 合同
Article 34 A cargo insurance contract or an insurance contract for voyage conveyance shall not be terminated by any party thereto subsequent to the commencement of the insurance liability.
不过另据指出 使用 任何货运 这几个字可能产生误解 因为总量合同中只有部分条款可能受文书草案管辖 例如在混合了国际货运和国内货运的总量合同中
However, it was also observed that the use of the words any shipment could generate misunderstanding since only some terms of the volume contract might be subject to the draft instrument, for example in the case of a volume contract that mixes international and domestic shipments.
第4条 为了纳入总量合同 服务合同 1. 在服从于第88a条的情况下 如总量合同 仅仅 涵盖班轮运输业务中的单批货运 则本文书 根据第2条 适用于总量合同和该总量合同下班轮运输业务中的每一批单批货运
Article 4 (in view of including volume service contracts) 1. Subject to article 88a, I f a volume contract covers individual shipments in liner services only , this Instrument applies to the volume contract and to each individual shipment in liner services under that volume contract in accordance with article 2 .
承运人根据本款按照控制方或托运人的指示交付货物的 解除其根据运输合同交货的义务
The carrier that delivers the goods upon instruction of the controlling party or the shipper under this paragraph is discharged from its obligations to deliver the goods under the contract of carriage.
1. 在服从于第3至第5条的前提下 本文书适用于 合同规定的 收货地和 合同规定的 交货地在不同国家以及 合同规定的 装货港和 合同规定的 卸货港在不同国家的运输合同 但需符合以下条件
1. Subject to Articles 3 to 5, this Instrument applies to contracts of carriage in which the contractual place of receipt and the contractual place of delivery are in different States, and the contractual port of loading and the contractual port of discharge are in different States, if
1. 在服从于第3至第5条的前提下 本文书适用于 合同规定的 收货地和 合同规定的 交货地在不同国家以及 合同规定的 装货港和 合同规定的 卸货港在不同国家的运输合同 但需符合以下条件
Subject to Articles 3 to 5, this Instrument applies to contracts of carriage in which the contractual place of receipt and the contractual place of delivery are in different States, and the contractual port of loading and the contractual port of discharge are in different States, if
1. 在服从于第3至第5条的前提下 本文书适用于 合同规定的 收货地和 合同规定的 交货地在不同国家以及 合同规定的 装货港和 合同规定的 卸货港在不同国家的 所有 运输合同 但需符合以下条件
Subject to Articles 3 to 5, this Instrument applies to all contracts of carriage in which the contractual place of receipt and the contractual place of delivery are in different States, and the contractual port of loading and the contractual port of discharge are in different States, if
货物承运公司的货轮往来于尼日尔和西班牙之间 与工业散装货物承运公司订有港口服务合同
Cargo Carriers, whose cargo ship travels between Niger and Spain, contracts with Industrial Bulk for port services.
举例说 运输合同列入了 收货人应在船舶边沿接受船舶尽其所能快速交付的货物 的一则条文的 则承运人的责任 根据运输合同 在其将货物放在码头上时终止
As an example if the contract of carriage includes a provision the consignee shall accept the goods alongside the vessel as fast as she can deliver , the responsibility of the carrier (under the contract of carriage) ends when he has placed the goods on the quay.
1. 缔约各方应鼓励和促进现代货物运输方法(联合运输 多式联运和其他方法)
The Contracting Parties shall encourage and promote modern methods of transportation of goods (combined, multimodal and others).
瓨瓨 国际货运承揽业协会联合会(货运承揽业协会)联合会托运培训中心
International Federation of Freight Forwarders Associations (FIATA) freight forwarders training centres
在不减损本法第一部分各项条款的情况下,本章适用于与货运合同有关或按照货运合同采取的任何行动,包括但不限于
Without derogating from the provisions of part one of this Law, this chapter applies to any action in connection with, or in pursuance of, a contract of carriage of goods, including but not limited to
至于那些管辖已被排除在文书草案适用范围之外的运货的总量合同 例如 使用租船合同进行单次运货的情形 等等 这些合同同样仍在文书草案的适用范围之外
As to volume contracts regulating shipments exempted from the scope of application of the draft instrument (such as, for instance, when charter parties were used for the individual shipments), they would equally remain outside the scope of application of the draft instrument.
一种情形是提单持有人在承运人交付货物之后获得提单 但交付货物依据的是合同约定的安排 而不是运输合同 并且该安排是在交付货物之前作出的
The one is the event that there is a bill of lading holder who acquired the bill of lading after delivery was made by the carrier, but pursuant to a contractual arrangement other than the contract of carriage and made before delivery.
该条适用于第4条中所规定的框架总量合同和该合同下的单批货运
It applies to the framework volume contract and the individual shipments under that contract as specified in article 4.
据指出 使用 规范每次运货的规定 这样的词 是为了迂迴避开因 运货 仅仅是根据运输合同履约而产生的困难 同时 界定文书草案的适用范围又要求提到合同规定
It was indicated that the reference to the terms that regulate each shipment was meant to circumvent the difficulties that arose from the shipment being a mere performance under the contract of carriage, while defining the scope of application of the draft instrument required reference to contractual stipulations.
此外 有些与会者就在下述情况下如何对个别货运加以分类提出了疑问 即在货运所依据之运输合同中承运人同意使用班轮运输 但实际却使用了非班轮运输
In addition, questions were raised regarding how an individual shipment would be classified if it were made pursuant to a contract of carriage in which the carrier agreed to use a liner service, but instead used a non liner service.
根据第2款 框架合同的地位取决于单批货运的地位
According to paragraph 2, the status of the framework contract is dependent on the position of individual shipments.
物品若作为货物运抵 则锁入贵重物品箱内 直至收获方代理人抵达时 海关当面验货
If the goods arrive as cargo they are locked in the Valuables Cage until the arrival of the consignees' agent when they are examined by Customs in his presence.
包运合同 也被理解为系指提单和(或)租船合同
A contract of affreightment is also understood to refer to bills of lading and or to charter parties.
还据指出 任何货运 这几个字应当替换为 各批货运 一词 以强调该条适用于总量合同中属于文书草案的适用范围的规范每一批货运的条款
It was also suggested that the words any shipment should be substituted for the word shipments to emphasize that the provision applied to the terms that regulated each of the shipments, effected under a volume contract, that fell under the scope of application of the draft instrument.
(b) 合同规定的收货地或合同规定的交货地
(b) The contractual place of receipt or the contractual place of delivery or
赖氏航运买了九艘货船 来处理运输工作
Larrabee Shipping bought nine more freighters to handle the traffic.
2. 如合同规定了在一系列货运中今后的货物运输 并规定了单批货运不属于第1款的范围 则本文书根据第2 第3(1)(a) 第3(1)(c)和第3(2)条中规定的规则适用于每一批单批货运
2. If a contract provides for the future carriage of goods in a series of shipments, and provided that an individual shipment does not fall under paragraph 1, this Instrument applies to each individual shipment in accordance with the rules provided for in Articles 2, 3(1)(a), 3(1)(c), and 3(2).
(c) 在货物到达目的地后 收货人未向承运人提取货物的 承运人必须相应地通知控制方 或者承运人作出合理的努力后无法确定控制方的 承运人必须相应地通知托运人
(c) If the consignee does not claim delivery of the goods from the carrier after their arrival at the place of destination, the carrier must so advise the controlling party or, if it, after reasonable effort, is unable to identify the controlling party, the shipper.
这一减损权涵盖总量合同下的单批货运和总量合同 但以这些合同根据第4条服从于本文书为限
This right of derogation covers the individual shipments under a volume contract and the volume contract to the extent that they are subject to this Instrument under article 4.

 

相关搜索 : 货运代理 - 货运代理 - 货运代理 - 货运代理 - 货运代理 - 货运代理 - 货运代理 - 货运代理 - 货运合同 - 代理合同 - 代理合同 - 代理合同 - 代理合同 - 代理合同