"赞颂"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | For His is the praise in the heavens and the earth, and at nightfall and the time of noon. |
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | And only His is the praise in the heavens and the earth and before the day ends and at noon. |
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | His is the praise in the heavens and earth, alike at the setting sun and in your noontide hour. |
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | And His is all praise in the heavens and the earth! and at the sun's decline and when ye enter the noon. |
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | And His is all the praises and thanks in the heavens and the earth, and (glorify Him) in the afternoon (i.e. offer 'Asr prayer) and when you come up to the time, when the day begins to decline (i.e. offer Zuhr prayer). (Ibn 'Abbas said These are the five compulsory congregational prayers mentioned in the Quran). |
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | His is the praise in the heavens and on earth, and in the evening, and when you reach midday. |
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | His is all praise in the heavens and in the earth (and glorify Him) in the afternoon and when the sun begins to decline. |
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | Unto Him be praise in the heavens and the earth! and at the sun's decline and in the noonday. |
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | To Him belongs all praise in the heavens and the earth, at nightfall and when you enter noontime. |
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | His is the praise in the heavens and the earth, at the setting sun and at noon. |
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | And to Him is due all praise throughout the heavens and the earth. And exalted is He at night and when you are at noon. |
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | To Him belongs all the thanks giving which takes place in the heavens and the earth, in the evenings and the noontime. |
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | And to Him belongs praise in the heavens and the earth, and at nightfall and when you are at midday. |
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | and praise be to Him in the heavens and on the earth, and glorify Him in the late afternoon, and at midday. |
天地间的赞颂 以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他 | Yea, to Him be praise, in the heavens and on earth and in the late afternoon and when the day begins to decline. |
以便我们多赞颂你 | That we may sing Your praises much, |
以便我们多赞颂你 | In order that we may profusely proclaim Your Purity. |
以便我们多赞颂你 | So shall we glorify Thee, |
以便我们多赞颂你 | That We may hallow Thee oft. |
以便我们多赞颂你 | That we may glorify You much, |
以便我们多赞颂你 | That we may glorify You much. |
以便我们多赞颂你 | that we may abundantly extol Your glory |
以便我们多赞颂你 | That we may glorify Thee much |
以便我们多赞颂你 | so that we may glorify You greatly, |
以便我们多赞颂你 | so that we exalt You |
以便我们多赞颂你 | That we may exalt You much |
以便我们多赞颂你 | so that we may glorify |
以便我们多赞颂你 | So that we should glorify Thee much, |
以便我们多赞颂你 | so that we may glorify You much |
以便我们多赞颂你 | That we may celebrate Thy praise without stint, |
本片是一曲赞美学校的颂歌 但学校可能不知道这是赞颂他们的 | This film is in praise of schools but it is possible that the schools will not recognize it as such. |
七层天和大地 以及万有 都赞颂他超绝万物 无一物不赞颂他超绝万物 但你们不了解他们的赞颂 他确是容忍的 确是至赦的 | The seven skies, the earth, and all that lies within them, sing hallelujas to Him. There is nothing that does not chant His praises, but you do not understand their hymns of praise. He is verily clement and forgiving. |
七层天和大地 以及万有 都赞颂他超绝万物 无一物不赞颂他超绝万物 但你们不了解他们的赞颂 他确是容忍的 确是至赦的 | The seven heavens and the earth and all those in them say His Purity and there is not a thing that does not proclaim His purity with praise, but you do not understand their proclamation of purity indeed He is Most Forbearing, Oft Forgiving. |
七层天和大地 以及万有 都赞颂他超绝万物 无一物不赞颂他超绝万物 但你们不了解他们的赞颂 他确是容忍的 确是至赦的 | The seven heavens and the earth, and whosoever in them is, extol Him nothing is, that does not proclaim His praise, but you do not understand their extolling. Surely He is All clement, All forgiving. |
七层天和大地 以及万有 都赞颂他超绝万物 无一物不赞颂他超绝万物 但你们不了解他们的赞颂 他确是容忍的 确是至赦的 | There hallow Him the seven heavens and the earth and whosoever is therein. And naught there is but halloweth His praise, but ye understand not their hallowing verily He is ever Forbearing, Forgiving. |
七层天和大地 以及万有 都赞颂他超绝万物 无一物不赞颂他超绝万物 但你们不了解他们的赞颂 他确是容忍的 确是至赦的 | The seven heavens and the earth and all that is therein, glorify Him and there is not a thing but glorifies His Praise. But you understand not their glorification. Truly, He is Ever Forbearing, Oft Forgiving. |
七层天和大地 以及万有 都赞颂他超绝万物 无一物不赞颂他超绝万物 但你们不了解他们的赞颂 他确是容忍的 确是至赦的 | Praising Him are the seven heavens, and the earth, and everyone in them. There is not a thing that does not glorify Him with praise, but you do not understand their praises. He is indeed Forbearing and Forgiving. |
七层天和大地 以及万有 都赞颂他超绝万物 无一物不赞颂他超绝万物 但你们不了解他们的赞颂 他确是容忍的 确是至赦的 | The seven heavens, the earth, and all that is within them give glory to Him. There is nothing but gives glory to Him with His praise, though you do not understand their hymns of praise. He is Most Forbearing, Exceedingly Forgiving. |
七层天和大地 以及万有 都赞颂他超绝万物 无一物不赞颂他超绝万物 但你们不了解他们的赞颂 他确是容忍的 确是至赦的 | The seven heavens and the earth and all that is therein praise Him, and there is not a thing but hymneth His praise but ye understand not their praise. Lo! He is ever Clement, Forgiving. |
七层天和大地 以及万有 都赞颂他超绝万物 无一物不赞颂他超绝万物 但你们不了解他们的赞颂 他确是容忍的 确是至赦的 | The seven heavens glorify Him, and the earth too , and whoever is in them. There is not a thing but celebrates His praise, but you do not understand their glorification. Indeed, He is all forbearing, all forgiving. |
七层天和大地 以及万有 都赞颂他超绝万物 无一物不赞颂他超绝万物 但你们不了解他们的赞颂 他确是容忍的 确是至赦的 | The seven heavens, the earth, and whosoever in them, exalt Him. There is nothing that does not exalt with His praise, but you do not understand their exaltation. Surely, He is Clement, Forgiving. |
七层天和大地 以及万有 都赞颂他超绝万物 无一物不赞颂他超绝万物 但你们不了解他们的赞颂 他确是容忍的 确是至赦的 | The seven heavens and the earth and whatever is in them exalt Him. And there is not a thing except that it exalts Allah by His praise, but you do not understand their way of exalting. Indeed, He is ever Forbearing and Forgiving. |
七层天和大地 以及万有 都赞颂他超绝万物 无一物不赞颂他超绝万物 但你们不了解他们的赞颂 他确是容忍的 确是至赦的 | The seven heavens, the earth, and whatever is between them all glorify Him. There is nothing that does not glorify Him and always praise him, but you do not understand their praise and glorification. He is All forbearing and All forgiving. |
七层天和大地 以及万有 都赞颂他超绝万物 无一物不赞颂他超绝万物 但你们不了解他们的赞颂 他确是容忍的 确是至赦的 | The seven heavens declare His glory and the earth (too), and those who are in them and there is not a single thing but glorifies Him with His praise, but you do not understand their glorification surely He is Forbearing, Forgiving. |
七层天和大地 以及万有 都赞颂他超绝万物 无一物不赞颂他超绝万物 但你们不了解他们的赞颂 他确是容忍的 确是至赦的 | The seven heavens and the earth and all who dwell therein glorify Him. There is not a single thing but glorifies Him with His praise but you do not understand their glorification. Truly, He is forbearing and most forgiving. |