"身定制"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
制定可靠的公民身份登记册 | Compiling a reliable civil register |
六 委员会应制定自身的议事规则 | 6. The Committee shall establish its own rules of procedure. |
该部门本身应负责制定这些标准 | The sector itself is responsible for formulating such criteria. |
就定义而言 占领制度本身就是侵犯人权 | The regime of occupation by definition results in a violation of human rights. |
我知道在哪儿你能买到 量身定制的漂亮西装 | But they tell me you can't buy anything new now. |
该条例规定 实行生态环境损害责任终身追究制 | The regulations stipulate that the system of lifelong accountability for ecological environmental damage shall be implemented. |
有些制度规定不得将此种身份披露给采购实体 | In some systems, the identity is not disclosed to the procuring entity. |
复制身份 | Duplicate Identity |
宪章 规定 安理会有权制定其本身的规则和程序 对这方面的任何决定负有责任 | As master of its own rules and procedures under the provisions of the Charter, the Council is responsible for any decision in that area. |
有些制度规定在拍卖以后也要对竞拍人的身份进行保密 | In some systems, anonymity of bidders is preserved also after the auction. |
喔 我这身制服吗 | Ah, my uniform. |
9.3 捷克共和国认为规定公民身份的条件,限制行使所有权的规定是合法的 | 9.3 The Czech Republic considers the restriction to exercising rights of ownership by imposing the condition of citizenship to be legitimate. |
对于选择不返回埃塞俄比亚的难民,已经制定计划进行身份确定筛选工作 | Plans were made for status determination screening exercises for refugees who chose not to return to Ethiopia. |
父母 为 其 未成年 子女 投保 的 人身 保险 不 受 第一 款 规定 限制 | If parents apply for an insurance of persons on their minor children, the restriction stipulated in paragraph one of this Article shall not apply. |
发展中国家通过制定自身发展战略 已开始承担更多的责任 | Developing countries have already begun assuming more responsibilities by drawing up their own development strategies. |
这身制服不适合我 | I can't go around in this uniform. |
你选择了那身制服 | Did you choose to wear that uniform? |
非洲国家为其自身努力建立了 同行审议机制 以进行定期评估 | African countries have established a peer review mechanism to conduct regular evaluation of their own efforts. |
因为我们是自身复制 | Because we are self replicating. |
他的身体机制中毒了 | He got poison in his system. |
程序和机制规定 遵约委员会成员由 议定书 公约 缔约方会议选出 以个人身份任职 | The procedures and mechanisms provide that the members of the Compliance Committee are selected by the COP MOP and serve in their individual capacities. |
这将使当地人民有最大的灵活性 可以确定适合自身条件的制度 | This gives maximum flexibility to local people to structure systems that fit their conditions. |
虽然教育本身已有很多指标 但衡量受教育权的指标尚未制定出来 | Although many indicators relating to education as such existed, indicators measuring the right to education were underdeveloped. |
各位可以想像胰島素係一種主要激素 控制身體對食咗嘅食物作出反應 話畀身體知消耗定儲存食物 | You can think of insulin as this master hormone that controls what our body does with the foods we eat, whether we burn it or store it. |
有时候 富于同情之心肯定 会衍生出一些我们自身都难以控制的情绪 | Sometimes, of course, being compassionate can produce feelings within us that are very difficult to control. |
各国议会为了防止滥用权力而为其议员制定了本身的行为准则手册 | It is to forestall abuse that various Parliaments have established their own code of conduct manuals for their members. |
良好的管制应当以身作则 | Good Governance Begins At Home |
这首歌是为你度身量制的 | Playing what? It's an ideal number for you |
你忘记你身上这套制服了 | aren't you forgetting that uniform? |
公约 制定时代的难民人数有限 它要求接受国在对个人申请作出决定之后批准难民身份 | Constructed in an era when there were a limited number of refugees, the Convention requires receiving States to grant refugee status on the basis of a determination of individual applications. |
不过,一些政府继续将其资金专拨给一些特定的活动,因而本身负起制定优先次序的责任 | Nevertheless, some Governments continue to earmark their funds for specific activities, thereby taking upon themselves the responsibility for setting priorities. |
关于经确认的在现有法律中的落差 应继续专门为因应土著民族本身所表达的关注和利益量身定制法律 | In respect of gaps identified in existing laws, efforts should continue to develop laws specifically adapted and tailored to meet the concerns and interests of indigenous peoples, as expressed by them. |
我们相信 制定国家发展战略的详尽的协商进程本身就是一个民主努力 | We believe that the thorough consultative process within which the national development strategy is being designed is in itself an exercise in democracy. |
时效不适用于国际法规定的严重罪行 因为其性质本身便不受时效限制 | Prescription shall not apply to serious crimes under international law, which are by their nature imprescriptible. |
制表匠转过身说 上帝看得见 | And the watchmaker turned around and said, God can see it. |
㈠ 制作欺诈性旅行或身份证件 | (i) Producing a fraudulent travel or identity document |
主要的难题不在于机制本身 | The main difficulty is not the machinery itself. |
而且 专业人员本身就是体制 | Also, the professionals are institutions in themselves. |
你这身制服可以供你这样喝 | The uniform will hold you. |
我身穿制服 他们雇我来作这 | Get out before I get mad! |
根据管理国自身的法律权限 关岛政府的权限是具体确定和受具体限制的 | Under the administering Power s legal authority, the powers of that Government were specifically defined and limited. |
第三 如果由有关部门本身制定 这些标准更有可能为其所 quot 拥有 quot 和执行 | Thirdly, they are more likely to be owned and implemented if developed by the sector itself. |
(a) 制定向此种人提供人身保护的程序 例如 在必要和可行的情况下将其转移 并在适当情况下允许不披露或限制披露有关其身份和下落的情况 | (a) Establishing procedures for the physical protection of such persons, such as, to the extent necessary and feasible, relocating them and permitting, where appropriate, non disclosure or limitations on the disclosure of information concerning the identity and whereabouts of such persons |
㈠ 制定为这种人提供人身保护的程序 例如 在必要和可行的情况下将其转移 并在适当情况下允许不披露或者限制披露有关其身份和下落的资料 | (a) Establishing procedures for the physical protection of such persons, such as, to the extent necessary and feasible, relocating them and permitting, where appropriate, non disclosure or limitations on the disclosure of information concerning the identity and whereabouts of such persons |
你确定他身上没钱 | You're sure there was no money? |