"轟炸"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
飽和轟炸 | Saturation bombing. |
倫敦被轟炸過許多次 | London was bombed several times. |
比利時在五點被轟炸 | Belgium was bombarded at 5 00. |
這是用於轟炸的飛機 | This must be for bombs. |
他們是去轟炸希特勒的 | They're off to bomb HitIer. |
在三點左右阿姆斯特丹被轟炸 | At 3 00 a.m. Rotterdam was bombarded... |
在三點左右阿姆斯特丹被轟炸 | many thousands killed. |
他冒生命危險把火車開過轟炸區 | He took it through the bombs at the risk of his own life. He's an old man. |
飛機10點整轟炸 火車會不會在哪裏? | The planes will bomb at exactly 10 00. Will the train be there or not? |
躺在鐵軌上? 天一亮,會轟炸這個地區 所有的切換軌道和火車 | Right after dawn, all switching tracks and trains in the area will be bombed. |
鞭聲響 亮 車輪轟轟 馬匹 踢 跳 車輛 奔騰 | The noise of the whip, the noise of the rattling of wheels, prancing horses, and bounding chariots, |
鞭 聲 響 亮 車 輪 轟 轟 馬 匹 踢 跳 車 輛 奔 騰 | The noise of the whip, the noise of the rattling of wheels, prancing horses, and bounding chariots, |
鞭聲響 亮 車輪轟轟 馬匹 踢 跳 車輛 奔騰 | The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots. |
鞭 聲 響 亮 車 輪 轟 轟 馬 匹 踢 跳 車 輛 奔 騰 | The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots. |
聽阿 神轟轟 的 聲音 是 他 口中 所 發 的 響聲 | Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth. |
聽 阿 神 轟 轟 的 聲 音 是 他 口 中 所 發 的 響 聲 | Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth. |
聽阿 神轟轟 的 聲音 是 他 口中 所 發 的 響聲 | Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth. |
聽 阿 神 轟 轟 的 聲 音 是 他 口 中 所 發 的 響 聲 | Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth. |
隨後人 聽見 有 雷聲轟轟 大發 威嚴 雷電 接連不斷 | After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard. |
隨 後 人 聽 見 有 雷 聲 轟 轟 大 發 威 嚴 雷 電 接 連 不 斷 | After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard. |
隨後人 聽見 有 雷聲轟轟 大發 威嚴 雷電 接連不斷 | After it a voice roareth he thundereth with the voice of his excellency and he will not stay them when his voice is heard. |
隨 後 人 聽 見 有 雷 聲 轟 轟 大 發 威 嚴 雷 電 接 連 不 斷 | After it a voice roareth he thundereth with the voice of his excellency and he will not stay them when his voice is heard. |
我 又 聽見 那 活物 翅膀 相碰 與活物 旁 邊輪子 旋轉 震動轟轟 的 響聲 | I heard the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing. |
我 又 聽 見 那 活 物 翅 膀 相 碰 與 活 物 旁 邊 輪 子 旋 轉 震 動 轟 轟 的 響 聲 | I heard the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing. |
我 又 聽見 那 活物 翅膀 相碰 與活物 旁 邊輪子 旋轉 震動轟轟 的 響聲 | I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing. |
我 又 聽 見 那 活 物 翅 膀 相 碰 與 活 物 旁 邊 輪 子 旋 轉 震 動 轟 轟 的 響 聲 | I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing. |
聽見敵 人 壯馬蹄 跳 的 響聲 和 戰車 隆隆 車輪轟轟 為父 的 手 就 發軟 不回頭 看 顧兒女 | At the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers don't look back to their children for feebleness of hands |
聽 見 敵 人 壯 馬 蹄 跳 的 響 聲 和 戰 車 隆 隆 車 輪 轟 轟 為 父 的 手 就 發 軟 不 回 頭 看 顧 兒 女 | At the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers don't look back to their children for feebleness of hands |
聽見敵 人 壯馬蹄 跳 的 響聲 和 戰車 隆隆 車輪轟轟 為父 的 手 就 發軟 不回頭 看 顧兒女 | At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands |
聽 見 敵 人 壯 馬 蹄 跳 的 響 聲 和 戰 車 隆 隆 車 輪 轟 轟 為 父 的 手 就 發 軟 不 回 頭 看 顧 兒 女 | At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | But when the great calamity comes |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | So when the deafening Shout arrives, |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | And when the Blast shall sound, |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | Then when cometh the Deafening Cry |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | Then, when there comes As Sakhkhah (the Day of Resurrection's second blowing of Trumpet), |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | But when the Deafening Noise comes to pass. |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | But when the deafening cry shall be sounded |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | But when the Shout cometh |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | So when the deafening Cry comes |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | But, when the Blast comes, |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | But when there comes the Deafening Blast |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | When the trumpet sounds, |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | But when the deafening cry comes, |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | But when the deafening blast is sounded, |
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候 | At length, when there comes the Deafening Noise, |