"转吧"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
来转盘吧转盘 | We are going to play roulette. |
玩转马吧 | Let's go on the merrygoround! |
转过来吧 | Now, turn round. |
转一圈 来吧 | Move around. Come on. |
我们走吧 带我去别处转转 | Let's get out of here. Show me the rest of the town. |
起床吧 我带你去外面转转 | Get dressed. Shake a leg! |
好的 转过来吧 | I'll take it. |
由我转交给他吧 | His first paycheck, that's all. I'll take it. |
你和我去牧场周围转转吧 亲爱的 | Well, you and I'll ride out and survey the family acres, darling. |
趁他们还没睡 我四下去转转 去吧 | I'd just love to look around before they go to sleep. Go ahead. |
好吧 把马车转过来 | All right. Wheel your wagon |
来吧, 转过来 看着我 | Come on, turn around. Look at me. |
给我吧 我会转告他的 | Give it to me. I'll deliver it. |
你把这个转交给他们吧 | In that case, would you give them this? |
看到那个没 让它打转吧 | And modest. |
转个话题 说说我的来意吧 | Well, far be it from me to question the teachings of childhood. |
每个人都手拉手一起转吧! | Everybody hold hands! Spread out! All together. |
右转吧 那会带你回大马路上 | It'll take you back to the main road. |
我去独立车库转一圈 好吧 培恩 | I'll cover the independent garages. OK. Hey! |
好 那躺着吧 当然当然 我会转告他 | Well, then stay in bed, of course... |
在后面转 是为了盯着女服务员看吧 | Hanging around the back of the inn to see the barmaid. |
你说 好吧 但是在邻里四周转转 我发现房屋号码不是按顺序排的 | You say, OK, but walking around the neighborhood, I noticed that the house numbers don't go in order. |
好吧 一点点家庭作业 也许能让事情有所好转 | All right. A little homework will straighten that out. |
请站回去 谢谢你 下一位 好的 左转 好的 回去吧 | Step back, please. Thank you. Next man. |
我不能翻转它 因为我已经把它扭曲了一些 是吧 | I can't flip it because I've put a little twist on it, haven't I? |
一起去体育馆吧 因为今天的比赛没有电视转播 | Let's go to the stadium, because today's match will not be televised. |
而你如果可以使得你的轮子转起来 那你就等着瞧好吧 | And if you can get that wheel to turn, look out. |
佐佐木庸平的死因 是贲门部的癌 转移到肺部所导致的吧 | Did Youhei Sasaki die of the cancer cells spreading to the lungs from the pancreas? |
你不要老挂念着一件事情, 一切都会好转的 至少听我一句吧 | You should stop thinking about one thing only, everything gets better then. For me, at least. |
对吧?你会做下来 你盯着自己的爱疯 或者安卓 转移自己的视线 | Right? You're sitting down. You're looking at your iPhone or your Android, not trying to leave anyone out. |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | Throw down your staff. When he saw it wriggling like a serpent, he turned about and fled without turning. O Moses, approach, (said the Voice), and have no fear. You will be safe. |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | Put down your staff so when Moosa saw it writhing like a serpent, he turned moving away without looking back O Moosa! Come forth and do not fear indeed you are in peace. |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | 'Cast down thy staff.' And when he saw it quivering like a serpent, he turned about retreating, and turned not back. 'Moses, come forward, and fear not for surely thou art in security.' |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | And cast thou down thy staff. And when he saw it stirring, as though it were a serpent, he turned in flight and looked not back. O Musa! draw nigh, and fear not thou art of the secure ones. |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | And throw your stick! But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and looked not back. (It was said) O Musa (Moses)! Draw near, and fear not. Verily, you are of those who are secure. |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | Throw down your staff. And when he saw it wiggling, as if it were possessed, he turned his back to flee, and did not look back. O Moses, come forward, and do not fear, you are perfectly safe. |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | He received the command Throw away your rod! But when he saw the rod writhing as though it were a serpent, he turned back in retreat, and did not even look behind. (He was told) O Moses, go ahead and have no fear. You are perfectly secure. |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | Throw down thy staff. And when he saw it writhing as it had been a demon, he turned to flee headlong, (and it was said unto him) O Moses! Draw nigh and fear not. Lo! thou art of those who are secure. |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | And Throw down your staff! And when he saw it wriggling as if it were a snake, he turned his back to flee , without looking back. Moses! Come forward, and do not be afraid. Indeed you are safe. |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | Cast down your staff' And when he saw his staff writhing as though it were a serpent, he turned about in retreat, and did not turn back. 'O Moses, approach and have no fear. You are surely safe. |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | And he was told , Throw down your staff. But when he saw it writhing as if it was a snake, he turned in flight and did not return. Allah said , O Moses, approach and fear not. Indeed, you are of the secure. |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | Throw down your staff. When Moses saw his staff moving on the ground like a living being he fled with no desire to step forward. He was told, Moses, step forward. Do not be afraid you will be safe and secure. |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | And saying Cast down you staff. So when he saw it in motion as if it were a serpent, he turned back retreating, and did not return. O Musa! come forward and fear not surely you are of those who are secure |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | Throw down your staff. And when he saw it move as though it were a serpent, he turned his back and fled, and did not look back. O Moses, said the voice, come forward and have no fear you are quite safe. |
你抛下你的手杖吧 他看见那条手杖蜿蜒如蛇 就转脸退避 不敢转回去 穆萨 你走向前来 不要畏惧 你确是安全的 | Now do thou throw thy rod! but when he saw it moving (of its own accord) as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps O Moses! (It was said), Draw near, and fear not for thou art of those who are secure. |