"轻叩"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

叩拜
Bow!
太叩鼓
Taiko Drum
叩见万岁
Your Majesty, your servant is here...
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
Bow instead in adoration before God and worship Him.
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
Therefore prostrate for Allah, and worship Him. (Command of Prostration 12)
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
So bow yourselves before God, and serve Him!
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
So prostrate yourselves before Allah and worship.
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
So fall you down in prostration to Allah, and worship Him (Alone).
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
So bow down to God, and worship!
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
Prostrate yourselves before Allah, and serve Him.
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
Rather prostrate yourselves before Allah and serve Him.
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
So prostrate yourselves to Allah and worship Him!
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
Rather, prostrate to Allah and worship Him.
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
So prostrate to Allah and worship Him .
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
So prostrate yourselves before God and worship him.
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
So make obeisance to Allah and serve (Him).
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
Prostrate yourselves before God, and worship Him alone!
你们应当为真主而叩头 应当崇拜他 此处叩头
But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)!
向佛祖叩拜
Bow to him. Bow, bow, bow.
叩响幸福之门
Knock on the door of happiness.
我想应该叩诊
Well, I suppose I ought to tap something.
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
Whosoever is in the heavens and on earth bows to God in submission with a will or perforce, as do their shadows in the morning and evening.
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
And to Allah only prostrate all those who are in the heavens and in the earth, willingly or helplessly and their shadows every morning and evening. (Command of prostration 2).
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
To God bow all who are in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, as do their shadows also in the mornings and the evenings.
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
And unto Allah prostrateth himself whosoever is in the heavens and the earth, willingly or of constraint, and also thir shadows in the moring and the evenings.
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
And unto Allah (Alone) falls in prostration whoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and so do their shadows in the mornings and in the afternoons.
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
To God prostrates everyone in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, as do their shadows, in the morning and in the evening.
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
All that is in the heavens and the earth prostrates itself, whether willingly or by force, before Allah and so do their shadows in the morning and in the evening.
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
And unto Allah falleth prostrate whosoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, as do their shadows in the morning and the evening hours.
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
To Allah prostrates whoever there is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and their shadows at sunrise and sunset.
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
All who dwell in the heavens and earth shall prostrate themselves before Allah, either willingly or unwillingly as do their shadows in the mornings andevenings.
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
And to Allah prostrates whoever is within the heavens and the earth, willingly or by compulsion, and their shadows as well in the mornings and the afternoons.
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
All in the heavens and the earth prostrate themselves before God, either of their own free will or by force, just as do their shadows in the mornings and evenings.
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
And whoever is in the heavens and the earth makes obeisance to Allah only, willingly and unwillingly, and their shadows too at morn and eve.
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
All who dwell in heavens and on the earth submit to God alone, willingly or unwillingly, as do their shadows in the mornings and in the evenings.
凡在天地间的万物 都顺服地或勉强地为真主而叩头 他们的阴影也朝夕为他而叩头 此处叩头
Whatever beings there are in the heavens and the earth do prostrate themselves to Allah (Acknowledging subjection), with good will or in spite of themselves so do their shadows in the morning and evenings.
在那日 大难将临头 他们将被召去叩头 而他们不能叩头
On the day the great calamity befalls, and they are called to bow in homage, they will not be able to do so.
在那日 大難將臨頭 他們將被召去叩頭 而他們不能叩頭
On the day the great calamity befalls, and they are called to bow in homage, they will not be able to do so.
在那日 大难将临头 他们将被召去叩头 而他们不能叩头
On the day when the Shin will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable. (Used as a metaphor)
在那日 大難將臨頭 他們將被召去叩頭 而他們不能叩頭
On the day when the Shin will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable. (Used as a metaphor)
在那日 大难将临头 他们将被召去叩头 而他们不能叩头
Upon the day when the leg shall be bared, and they shall be summoned to bow themselves, but they cannot
在那日 大難將臨頭 他們將被召去叩頭 而他們不能叩頭
Upon the day when the leg shall be bared, and they shall be summoned to bow themselves, but they cannot
在那日 大难将临头 他们将被召去叩头 而他们不能叩头
Remember the Day whereon the shank shall be bared and they shall be called upon to Prostrate themselves, but they shall not be able.
在那日 大難將臨頭 他們將被召去叩頭 而他們不能叩頭
Remember the Day whereon the shank shall be bared and they shall be called upon to Prostrate themselves, but they shall not be able.
在那日 大难将临头 他们将被召去叩头 而他们不能叩头
(Remember) the Day when the Shin shall be laid bare (i.e. the Day of Resurrection) and they shall be called to prostrate (to Allah), but they (hypocrites) shall not be able to do so,