"遭遇"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
不幸的遭遇 | Unlucky for Some |
看看他的遭遇! | I'll show you what they did to him. |
我遭遇很惨的 | Mine, sir, is a sad story. |
人生的每个遭遇 | Everythingthathappensinlife |
你们将会很庆幸我要讲的并非自己的遭遇 是其他人的遭遇 | You'll be happy to know that I'll be talking not about my own tragedy, but other people's tragedy. |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | But the man of belief said O my people, what I fear for you is the like of what befell the communities (of old). |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | But the man of belief said O my people, what I fear for you is the like of what befell the communities (of old). |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | And the believer said, O my people! I fear for you a day similar to that of the earlier groups! |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | And the believer said, O my people! I fear for you a day similar to that of the earlier groups! |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | Then said he who believed, 'My people, truly I fear for you the like of the day of the parties, |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | Then said he who believed, 'My people, truly I fear for you the like of the day of the parties, |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | And he who believed said O my people. verily I fear for you a fate like the day of the confederates. |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | And he who believed said O my people. verily I fear for you a fate like the day of the confederates. |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | And he who believed said O my people! Verily, I fear for you a fate like that day (of disaster) of the Confederates (of old)! |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | And he who believed said O my people! Verily, I fear for you a fate like that day (of disaster) of the Confederates (of old)! |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | The one who had believed said, O my people, I fear for you the like of the day of the confederates. |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | The one who had believed said, O my people, I fear for you the like of the day of the confederates. |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | He who had faith said My people, I fear that you will confront a day like that which overtook many parties before you, |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | He who had faith said My people, I fear that you will confront a day like that which overtook many parties before you, |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | And he who believed said O my people! Lo! I fear for you a fate like that of the factions (of old) |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | And he who believed said O my people! Lo! I fear for you a fate like that of the factions (of old) |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | He who had faith said, O my people! Indeed I fear for you a day like the day of the heathen factions |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | He who had faith said, O my people! Indeed I fear for you a day like the day of the heathen factions |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | The one who believed said 'I fear for you the like of the day of the confederates my nation, |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | The one who believed said 'I fear for you the like of the day of the confederates my nation, |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | And he who believed said, O my people, indeed I fear for you a fate like the day of the companies |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | And he who believed said, O my people, indeed I fear for you a fate like the day of the companies |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | The believing man said, I am afraid that you will face a (terrible) day like that of the groups |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | The believing man said, I am afraid that you will face a (terrible) day like that of the groups |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | And he who believed said O my people! surely I fear for you the like of what befell the parties |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | And he who believed said O my people! surely I fear for you the like of what befell the parties |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | The believer said, My people! I fear for you a fate like that of the people of old |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | The believer said, My people! I fear for you a fate like that of the people of old |
信道者说 我的宗族啊 我的确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难 | Then said the man who believed O my people! Truly I do fear for you something like the Day (of disaster) of the Confederates (in sin)! |
信道者說 我的宗族啊 我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難 | Then said the man who believed O my people! Truly I do fear for you something like the Day (of disaster) of the Confederates (in sin)! |
只能忘了她的遭遇 | Only what happened to her. |
你有很不幸的遭遇 | You had a bad encounter. |
这就是他们遭遇的 | This here's what done it. |
遭遇敌人 受到抵抗 | I've made contact with enemy. Meeting weak resistance. |
因 為 世人 遭遇 的 獸也 遭遇 所 遭遇 的 都 是 一樣 這個 怎 樣死 那 個 也 怎 樣死 氣息 都 是 一 樣 人 不 能 強於獸 都 是 虛空 | For that which happens to the sons of men happens to animals. Even one thing happens to them. As the one dies, so the other dies. Yes, they have all one breath and man has no advantage over the animals for all is vanity. |
因 為 世 人 遭 遇 的 獸 也 遭 遇 所 遭 遇 的 都 是 一 樣 這 個 怎 樣 死 那 個 也 怎 樣 死 氣 息 都 是 一 樣 人 不 能 強 於 獸 都 是 虛 空 | For that which happens to the sons of men happens to animals. Even one thing happens to them. As the one dies, so the other dies. Yes, they have all one breath and man has no advantage over the animals for all is vanity. |
因 為 世人 遭遇 的 獸也 遭遇 所 遭遇 的 都 是 一樣 這個 怎 樣死 那 個 也 怎 樣死 氣息 都 是 一 樣 人 不 能 強於獸 都 是 虛空 | For that which befalleth the sons of men befalleth beasts even one thing befalleth them as the one dieth, so dieth the other yea, they have all one breath so that a man hath no preeminence above a beast for all is vanity. |
因 為 世 人 遭 遇 的 獸 也 遭 遇 所 遭 遇 的 都 是 一 樣 這 個 怎 樣 死 那 個 也 怎 樣 死 氣 息 都 是 一 樣 人 不 能 強 於 獸 都 是 虛 空 | For that which befalleth the sons of men befalleth beasts even one thing befalleth them as the one dieth, so dieth the other yea, they have all one breath so that a man hath no preeminence above a beast for all is vanity. |
他们和敌人遭遇相同 | They shared a destiny with their enemies. |
在卡西诺遭遇阻截后 | On February 22, 1944, the Allies landed at Anzio. |
相关搜索 : 与遭遇 - 在遭遇 - 在遭遇 - 与遭遇 - 与遭遇 - 要遭遇 - 因遭遇 - 是遭遇 - 在遭遇 - 遭遇组 - 与遭遇 - 她遭遇