"遮蔽"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

遮蔽更厚的
Yeah, and a thicker roof.
在雲的遮蔽下無法見到月亮
The moon is invisible behind the clouds.
遮蔽 他 的 寶座 將雲鋪 在 其上
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
遮 蔽 他 的 寶 座 將 雲 鋪 在 其 上
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
遮蔽 他 的 寶座 將雲鋪 在 其上
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
遮 蔽 他 的 寶 座 將 雲 鋪 在 其 上
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
最大允许工作压强(巴)小型 无遮蔽型 遮阳型 绝热型
UN No. Non refrigerated liquefied gases Max. allowable working pressure (bar) Small Bare Sunshield Insulated
只要我这老人头上有屋顶遮蔽
Just a roof over old Mose's head.
他 又 必 在 這 山上 除滅 遮蓋萬 民 之物 和 遮蔽 萬國 蒙臉 的 帕子
He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.
他 又 必 在 這 山 上 除 滅 遮 蓋 萬 民 之 物 和 遮 蔽 萬 國 蒙 臉 的 帕 子
He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.
他 又 必 在 這 山上 除滅 遮蓋萬 民 之物 和 遮蔽 萬國 蒙臉 的 帕子
And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
他 又 必 在 這 山 上 除 滅 遮 蓋 萬 民 之 物 和 遮 蔽 萬 國 蒙 臉 的 帕 子
And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
蓮葉 的 陰涼 遮蔽 他 溪 旁 的 柳樹環 繞他
The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
你 以 黑 雲 遮蔽 自己 以至 禱告 不 得 透入
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
蓮 葉 的 陰 涼 遮 蔽 他 溪 旁 的 柳 樹 環 繞 他
The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
你 以 黑 雲 遮 蔽 自 己 以 至 禱 告 不 得 透 入
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
蓮葉 的 陰涼 遮蔽 他 溪 旁 的 柳樹環 繞他
The shady trees cover him with their shadow the willows of the brook compass him about.
你 以 黑 雲 遮蔽 自己 以至 禱告 不 得 透入
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
蓮 葉 的 陰 涼 遮 蔽 他 溪 旁 的 柳 樹 環 繞 他
The shady trees cover him with their shadow the willows of the brook compass him about.
你 以 黑 雲 遮 蔽 自 己 以 至 禱 告 不 得 透 入
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
我可以看到他头上的阴影 遮蔽了太阳
I see the crown of his head gleaming in the sun.
你 在 野狗 之 處壓傷 我 們 用 死 蔭 遮蔽 我 們
Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
因 為虛虛 而 來 暗暗 而 去 名字 被 黑暗 遮蔽
for it comes in vanity, and departs in darkness, and its name is covered with darkness.
你 在 野 狗 之 處 壓 傷 我 們 用 死 蔭 遮 蔽 我 們
Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
因 為 虛 虛 而 來 暗 暗 而 去 名 字 被 黑 暗 遮 蔽
for it comes in vanity, and departs in darkness, and its name is covered with darkness.
你 在 野狗 之 處壓傷 我 們 用 死 蔭 遮蔽 我 們
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
因 為虛虛 而 來 暗暗 而 去 名字 被 黑暗 遮蔽
For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.
你 在 野 狗 之 處 壓 傷 我 們 用 死 蔭 遮 蔽 我 們
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
因 為 虛 虛 而 來 暗 暗 而 去 名 字 被 黑 暗 遮 蔽
For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.
汤姆说现在是白天 但沙莫把光都遮蔽
Tom says if it was day, it'd cut the gizzard right out a ya.
就像被无形的手 拉开的遮蔽万物的纱幕
Like the veil of things... As it seems drawn back by an unseen hand.
于是艾莉莎跨过小河... 藏于蕾丝的遮蔽之下
So Eliza cross the river... hidden by this veil of lace.
是的 虽然我穿过了那个... 被死亡遮蔽的山谷...
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death.
我 將 你 撲滅 的 時候 要 把 天 遮蔽 使 眾星 昏暗 以 密雲 遮掩 太 陽 月亮 也 不 放光
When I shall extinguish you, I will cover the heavens, and make its stars dark I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light.
我 將 你 撲 滅 的 時 候 要 把 天 遮 蔽 使 眾 星 昏 暗 以 密 雲 遮 掩 太 陽 月 亮 也 不 放 光
When I shall extinguish you, I will cover the heavens, and make its stars dark I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light.
我 將 你 撲滅 的 時候 要 把 天 遮蔽 使 眾星 昏暗 以 密雲 遮掩 太 陽 月亮 也 不 放光
And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
我 將 你 撲 滅 的 時 候 要 把 天 遮 蔽 使 眾 星 昏 暗 以 密 雲 遮 掩 太 陽 月 亮 也 不 放 光
And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
我的 凌辱 終日 在 我 面前 我 臉上 的 羞愧 將 我 遮蔽
All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
你 自 被 怒氣 遮蔽 追趕 我 們 你 施行 殺戮 並不顧惜
You have covered with anger and pursued us you have killed, you have not pitied.
我 的 凌 辱 終 日 在 我 面 前 我 臉 上 的 羞 愧 將 我 遮 蔽
All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
你 自 被 怒 氣 遮 蔽 追 趕 我 們 你 施 行 殺 戮 並 不 顧 惜
You have covered with anger and pursued us you have killed, you have not pitied.
我的 凌辱 終日 在 我 面前 我 臉上 的 羞愧 將 我 遮蔽
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
你 自 被 怒氣 遮蔽 追趕 我 們 你 施行 殺戮 並不顧惜
Thou hast covered with anger, and persecuted us thou hast slain, thou hast not pitied.
我 的 凌 辱 終 日 在 我 面 前 我 臉 上 的 羞 愧 將 我 遮 蔽
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
你 自 被 怒 氣 遮 蔽 追 趕 我 們 你 施 行 殺 戮 並 不 顧 惜
Thou hast covered with anger, and persecuted us thou hast slain, thou hast not pitied.