"避難所"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
絕不然 絕無任何避難所 | Never so, for there will be no escape. |
絕不然 絕無任何避難所 | Never! There is no refuge! |
絕不然 絕無任何避難所 | No indeed not a refuge! |
絕不然 絕無任何避難所 | By no means! NO refuge! |
絕不然 絕無任何避難所 | No! There is no refuge! |
絕不然 絕無任何避難所 | No indeed! There is no refuge. |
絕不然 絕無任何避難所 | No, there is no refuge. |
絕不然 絕無任何避難所 | Alas! No refuge! |
絕不然 絕無任何避難所 | No indeed! There will be no refuge! |
絕不然 絕無任何避難所 | No, there shall be no (place of) refuge. |
絕不然 絕無任何避難所 | No! There is no refuge. |
絕不然 絕無任何避難所 | Certainly not! There will be no place of refuge. |
絕不然 絕無任何避難所 | By no means! there shall be no place of refuge! |
絕不然 絕無任何避難所 | But there is nowhere to take refuge |
絕不然 絕無任何避難所 | By no means! No place of safety! |
神 在 其 宮中 自顯為 避難所 | God has shown himself in her citadels as a refuge. |
神 在 其 宮 中 自 顯 為 避 難 所 | God has shown himself in her citadels as a refuge. |
神 在 其 宮中 自顯為 避難所 | God is known in her palaces for a refuge. |
神 在 其 宮 中 自 顯 為 避 難 所 | God is known in her palaces for a refuge. |
我開的是旅館,不是避難所 | I run a hotel, not a madhouse. |
這是遠離家鄉的避難所 是嗎? | lt s a home away from home, no? |
我的房間是不可侵犯的避難所 | My room is an inviolable refuge. |
耶和華 是 我 的 避難所 你 已 將至 高者當 你 的 居所 | Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place, |
耶 和 華 是 我 的 避 難 所 你 已 將 至 高 者 當 你 的 居 所 | Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place, |
耶和華 是 我 的 避難所 你 已 將至 高者當 你 的 居所 | Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation |
耶 和 華 是 我 的 避 難 所 你 已 將 至 高 者 當 你 的 居 所 | Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation |
許 多 人 以 我 為怪 但 你 是 我 堅固 的 避難所 | I am a marvel to many, but you are my strong refuge. |
許 多 人 以 我 為 怪 但 你 是 我 堅 固 的 避 難 所 | I am a marvel to many, but you are my strong refuge. |
許 多 人 以 我 為怪 但 你 是 我 堅固 的 避難所 | I am as a wonder unto many but thou art my strong refuge. |
許 多 人 以 我 為 怪 但 你 是 我 堅 固 的 避 難 所 | I am as a wonder unto many but thou art my strong refuge. |
敬畏 耶和華 的 大有 倚靠 他 的 兒女 也 有 避難所 | In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children. |
敬 畏 耶 和 華 的 大 有 倚 靠 他 的 兒 女 也 有 避 難 所 | In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children. |
敬畏 耶和華 的 大有 倚靠 他 的 兒女 也 有 避難所 | In the fear of the LORD is strong confidence and his children shall have a place of refuge. |
敬 畏 耶 和 華 的 大 有 倚 靠 他 的 兒 女 也 有 避 難 所 | In the fear of the LORD is strong confidence and his children shall have a place of refuge. |
因為 你 作過 我 的 避難所 作過 我 的 堅固臺 脫離 仇敵 | For you have been a refuge for me, a strong tower from the enemy. |
不要 使我 因 你 驚恐 當災禍 的 日子 你 是 我 的 避難所 | Don't be a terror to me you are my refuge in the day of evil. |
你 也 必 喝醉 必被 埋藏 並因 仇敵 的 緣故尋 求 避難所 | You also will be drunken. You will be hidden. You also will seek a stronghold because of the enemy. |
因 為 你 作 過 我 的 避 難 所 作 過 我 的 堅 固 臺 脫 離 仇 敵 | For you have been a refuge for me, a strong tower from the enemy. |
不 要 使 我 因 你 驚 恐 當 災 禍 的 日 子 你 是 我 的 避 難 所 | Don't be a terror to me you are my refuge in the day of evil. |
你 也 必 喝 醉 必 被 埋 藏 並 因 仇 敵 的 緣 故 尋 求 避 難 所 | You also will be drunken. You will be hidden. You also will seek a stronghold because of the enemy. |
因為 你 作過 我 的 避難所 作過 我 的 堅固臺 脫離 仇敵 | For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy. |
不要 使我 因 你 驚恐 當災禍 的 日子 你 是 我 的 避難所 | Be not a terror unto me thou art my hope in the day of evil. |
你 也 必 喝醉 必被 埋藏 並因 仇敵 的 緣故尋 求 避難所 | Thou also shalt be drunken thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy. |
因 為 你 作 過 我 的 避 難 所 作 過 我 的 堅 固 臺 脫 離 仇 敵 | For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy. |
不 要 使 我 因 你 驚 恐 當 災 禍 的 日 子 你 是 我 的 避 難 所 | Be not a terror unto me thou art my hope in the day of evil. |