"那裡"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
屍首 在 那裡 鷹 也 必 聚 在 那 裡 | For wherever the carcass is, there is where the vultures gather together. |
屍 首 在 那 裡 鷹 也 必 聚 在 那 裡 | For wherever the carcass is, there is where the vultures gather together. |
屍首 在 那裡 鷹 也 必 聚 在 那 裡 | For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. |
屍 首 在 那 裡 鷹 也 必 聚 在 那 裡 | For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. |
無論進 那 一 家 就 住在 那 裡 也從 那 裡 起行 | Into whatever house you enter, stay there, and depart from there. |
無 論 進 那 一 家 就 住 在 那 裡 也 從 那 裡 起 行 | Into whatever house you enter, stay there, and depart from there. |
無論進 那 一 家 就 住在 那 裡 也從 那 裡 起行 | And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. |
無 論 進 那 一 家 就 住 在 那 裡 也 從 那 裡 起 行 | And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. |
主 就 是 那靈 主 的 靈 在 那裡 那 裡 就 得以 自由 | Now the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. |
主 就 是 那 靈 主 的 靈 在 那 裡 那 裡 就 得 以 自 由 | Now the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. |
主 就 是 那靈 主 的 靈 在 那裡 那 裡 就 得以 自由 | Now the Lord is that Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. |
主 就 是 那 靈 主 的 靈 在 那 裡 那 裡 就 得 以 自 由 | Now the Lord is that Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. |
那裡 | There it is. |
門徒說 主阿 在 那 裡 有 這事 呢 耶穌說 屍首 在 那裡 鷹 也 必 聚 在 那 裡 | They, answering, asked him, Where, Lord? He said to them, Where the body is, there will the vultures also be gathered together. |
門 徒 說 主 阿 在 那 裡 有 這 事 呢 耶 穌 說 屍 首 在 那 裡 鷹 也 必 聚 在 那 裡 | They, answering, asked him, Where, Lord? He said to them, Where the body is, there will the vultures also be gathered together. |
門徒說 主阿 在 那 裡 有 這事 呢 耶穌說 屍首 在 那裡 鷹 也 必 聚 在 那 裡 | And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together. |
門 徒 說 主 阿 在 那 裡 有 這 事 呢 耶 穌 說 屍 首 在 那 裡 鷹 也 必 聚 在 那 裡 | And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together. |
因 為 你 的 財寶 在 那裡 你 的 心 也 在 那 裡 | for where your treasure is, there your heart will be also. |
因 為 你 的 財 寶 在 那 裡 你 的 心 也 在 那 裡 | for where your treasure is, there your heart will be also. |
因 為 你 的 財寶 在 那裡 你 的 心 也 在 那 裡 | For where your treasure is, there will your heart be also. |
因 為 你 的 財 寶 在 那 裡 你 的 心 也 在 那 裡 | For where your treasure is, there will your heart be also. |
這裡一頭牛 那裡一頭牛 | With a moomoo here and a moomoo there |
在 那 裡必沒 有 獅子 猛獸 也 不 登 這路 在 那 裡 都 遇 不 見 只有 贖民 在 那 裡 行走 | No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there but the redeemed will walk there. |
在 那 裡 必 沒 有 獅 子 猛 獸 也 不 登 這 路 在 那 裡 都 遇 不 見 只 有 贖 民 在 那 裡 行 走 | No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there but the redeemed will walk there. |
在 那 裡必沒 有 獅子 猛獸 也 不 登 這路 在 那 裡 都 遇 不 見 只有 贖民 在 那 裡 行走 | No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there but the redeemed shall walk there |
在 那 裡 必 沒 有 獅 子 猛 獸 也 不 登 這 路 在 那 裡 都 遇 不 見 只 有 贖 民 在 那 裡 行 走 | No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there but the redeemed shall walk there |
他 的 雛也咂血 被殺 的 人 在 那裡 他 也 在 那 裡 | His young ones also suck up blood. Where the slain are, there he is. |
因為 你 們 的 財寶 在 那裡 你 們 的 心 也 在 那 裡 | For where your treasure is, there will your heart be also. |
他 的 雛 也 咂 血 被 殺 的 人 在 那 裡 他 也 在 那 裡 | His young ones also suck up blood. Where the slain are, there he is. |
他 的 雛也咂血 被殺 的 人 在 那裡 他 也 在 那 裡 | Her young ones also suck up blood and where the slain are, there is she. |
他 的 雛 也 咂 血 被 殺 的 人 在 那 裡 他 也 在 那 裡 | Her young ones also suck up blood and where the slain are, there is she. |
因 為 你 們 的 財 寶 在 那 裡 你 們 的 心 也 在 那 裡 | For where your treasure is, there will your heart be also. |
那裡很冷 | That place is very cold. |
就是那裡 | That's the idea. |
她在那裡 | There she is |
只有 曠野 的 走獸臥 在 那 裡 咆哮 的 獸滿 了 房屋 鴕鳥 住在 那 裡 野 山羊 在 那 裡 跳舞 | But wild animals of the desert will lie there, and their houses will be full of jackals. Ostriches will dwell there, and wild goats will frolic there. |
只 有 曠 野 的 走 獸 臥 在 那 裡 咆 哮 的 獸 滿 了 房 屋 鴕 鳥 住 在 那 裡 野 山 羊 在 那 裡 跳 舞 | But wild animals of the desert will lie there, and their houses will be full of jackals. Ostriches will dwell there, and wild goats will frolic there. |
只有 曠野 的 走獸臥 在 那 裡 咆哮 的 獸滿 了 房屋 鴕鳥 住在 那 裡 野 山羊 在 那 裡 跳舞 | But wild beasts of the desert shall lie there and their houses shall be full of doleful creatures and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there. |
只 有 曠 野 的 走 獸 臥 在 那 裡 咆 哮 的 獸 滿 了 房 屋 鴕 鳥 住 在 那 裡 野 山 羊 在 那 裡 跳 舞 | But wild beasts of the desert shall lie there and their houses shall be full of doleful creatures and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there. |
耶穌說 我雖然為 自己 作 見證 我的見證還 是 真的 因我 知道 我 從那裡來 往那 裡 去 你 們卻 不知道 我 從那裡來 往那 裡去 | Jesus answered them, Even if I testify about myself, my testimony is true, for I know where I came from, and where I am going but you don't know where I came from, or where I am going. |
耶 穌 說 我 雖 然 為 自 己 作 見 證 我 的 見 證 還 是 真 的 因 我 知 道 我 從 那 裡 來 往 那 裡 去 你 們 卻 不 知 道 我 從 那 裡 來 往 那 裡 去 | Jesus answered them, Even if I testify about myself, my testimony is true, for I know where I came from, and where I am going but you don't know where I came from, or where I am going. |
耶穌說 我雖然為 自己 作 見證 我的見證還 是 真的 因我 知道 我 從那裡來 往那 裡 去 你 們卻 不知道 我 從那裡來 往那 裡去 | Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true for I know whence I came, and whither I go but ye cannot tell whence I come, and whither I go. |
耶 穌 說 我 雖 然 為 自 己 作 見 證 我 的 見 證 還 是 真 的 因 我 知 道 我 從 那 裡 來 往 那 裡 去 你 們 卻 不 知 道 我 從 那 裡 來 往 那 裡 去 | Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true for I know whence I came, and whither I go but ye cannot tell whence I come, and whither I go. |
我 若 去 為 你 們豫備 了 地方 就 必 再 來接 你 們到 我 那裡 去 我 在 那 裡 叫 你 們 也 在 那 裡 | If I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself that where I am, you may be there also. |
我 若 去 為 你 們 豫 備 了 地 方 就 必 再 來 接 你 們 到 我 那 裡 去 我 在 那 裡 叫 你 們 也 在 那 裡 | If I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself that where I am, you may be there also. |