"都"的翻译 使用英语:


  例子 (外部来源,未经审查)

凡事 可行 但不 有 益處 凡事 可行 但不 造就人
All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but not all things build up.
凡 事 可 行 但 不 有 益 處 凡 事 可 行 但 不 造 就 人
All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but not all things build up.
凡事 可行 但不 有 益處 凡事 可行 但不 造就人
All things are lawful for me, but all things are not expedient all things are lawful for me, but all things edify not.
凡 事 可 行 但 不 有 益 處 凡 事 可 行 但 不 造 就 人
All things are lawful for me, but all things are not expedient all things are lawful for me, but all things edify not.
美国有大市 这些大依靠石油
And they have big cities, and the cities are all dependent on oil.
歸一處 是 出於 塵土 也 歸於 塵土
All go to one place. All are from the dust, and all turn to dust again.
歸 一 處 是 出 於 塵 土 也 歸 於 塵 土
All go to one place. All are from the dust, and all turn to dust again.
歸一處 是 出於 塵土 也 歸於 塵土
All go unto one place all are of the dust, and all turn to dust again.
歸 一 處 是 出 於 塵 土 也 歸 於 塵 土
All go unto one place all are of the dust, and all turn to dust again.
是 使徒麼 豈 是 先知麼 豈 是 教師麼 豈 是 行 異能 的 麼
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
是 使 徒 麼 豈 是 先 知 麼 豈 是 教 師 麼 豈 是 行 異 能 的 麼
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
是 使徒麼 豈 是 先知麼 豈 是 教師麼 豈 是 行 異能 的 麼
Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
是 使 徒 麼 豈 是 先 知 麼 豈 是 教 師 麼 豈 是 行 異 能 的 麼
Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
柏林 纽约 柏林
Dublin New York Dublin
是事实 是事实...
shall be the truth, shall be the truth,
她生病了 一直 ...
She's an invalid.
什么行 什么
Anything. Anything.
绿樱桃发芽了
And the alder is opening up.
好了 我什么没动
Everything is ready. I didn't change anything.
果度咩無 無旅行社 無NGO 咩無 連證人
There was none in place no association, no NGOs, nothing no eyewitnesses.
每个人在听 在回应
Everyone's listening. We're responding.
什么没做 什么没做
What did Lucien do?
什么别做 什么别说
You don't do anything and you don't say anything.
全部进去 快 去工作
Now get going. Come on all of you, get in there.
一切好, 一切顶呱呱
Everything's fine, Everything's on the top line.
不 那结束了 过去了
No! That's gone! That's passed!
在这儿了 15个在吗
Everybody here? All 15?
他们想赢 要我助阵
All they care about is winning, so they both want me.
我们去看看吧
Guido, Guido let's go see the Saraghina.
大家出去 走吧 出去
Everybody out. Come on now, get out.
歌迷这样 怪你鼻子
Fans are funny that way. They take a dislike to things.
什么没做 什么没有
Made nothing, had nothing.
99.9 是如此 她们反抗过
99.9 percent of them resist being inducted into prostitution.
从来不信 我自己不信
Never! I wouldn't believe it myself.
我们是无赖 你别相信
We are arrant knaves, all. Believe none of us.
纽约客来了 大家来了
Everybody is here from New York. Simply everybody.
到处是树, 棵棵长一样.
No clearings in sight!
我什麼沒有 連票沒有
Nothing, not even a ticket.
什么別拒絕 什么別問
Refuse nothing. Ask for nothing.
就在这 签了字 办好了
So here it is. It's all signed and everything.
连地址没写 什么没有
It doesn't even have a note about the address, nothing!
自己住的国家首不知道
Don't you even know the capital of your own country? Canberra.
我们是病人 我们也是人
Because we are all patients, we are all people.
每人对它们有一点贡献
Everybody contributes a little bit.
到处是贪婪的人 到处
Vultures everywhere. Everywhere!