"重奏"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
二重奏 | Duet |
你写过弦乐四重奏与钢琴协奏曲 | You say you've written a string quartet and a piano concerto. |
为了四重奏 | For the vocal quartet. |
Zwicky三重奏Advanced URLs description or category | Zwicky's Triplet |
佢地系 1913三重奏 演奏梗我一件被Milwakee 艺术博物馆 收藏嘅作品 | This is the 1913 Trio performing one of my pieces at the Milwaukee Art Museum. |
既然以前奏效 不舫故伎重演 | As a matter of fact, that's what's already been done. |
1943年 T S 艾略特写了 四个四重奏 | In 1943, T.S. Eliot wrote the Four Quartets. |
乔治 沃克对伟大演奏的重新创作 | John Walker re creates great performances |
演奏吧 使劲演奏吧 | Play louder! Play louder! |
演奏 请 我要听你演奏 | Play, please. I like to listen to you. |
让我为你弹奏巴赫前奏曲 | Let me play a Bach prelude for you. |
海伦叫着 保持节奏 保持节奏 | Helen was calling 'stay in the process, stay in the process'. |
快乐一点的奏节 快一点的节奏 | Come on! Come on! Boogie it up! |
安氏三重奏 钢琴 小提琴和大提琴的现代呈现 | Ahn Trio A modern take on piano, violin, cello |
妳们是不是会演奏 快节奏的音乐... | Syncopators. Does that mean you play that very fast music... jazz? |
节奏... | Rhythm... |
演奏 | Play. |
前奏 | A prelude. |
女士们先生们 谢谢你们为我们表演的五重奏鼓掌 | Thank you very much on behalf of the Quintet |
鼓独奏 | Drum Solo |
奏鸣曲 | Sonata |
吹奏着... | The Spring blows in... |
吹奏吧 | Heat it up! |
奏效了 | It worked. |
独奏曲! | Solo! |
演奏啊 | play. |
小提琴家Natalie MacMaster 和TED音乐总监Thomas Dolby共同演奏Dolby的原创歌曲 蓝色是条河 这超脱的二重奏还有点小伴舞 | Violinist Natalie MacMaster and TED Musical Director Thomas Dolby play Dolby s original song Blue Is a River in this ethereal duet with a little dancing. |
拨奏弦乐 | Pizzicato Strings |
领奏 4 Chiflead | Lead 4 Chiflead |
领奏 5 Charang | Lead 5 Charang |
节奏蓝调 | RB |
節奏口技 | (Beatboxing) |
乐队演奏 | Band |
弹奏钢琴 | PLAYING PIANO |
军号齐奏 | Trumpeters of the legion! |
开始演奏 | Play. |
启奏万岁 | Your majesty! |
启奏万岁 | Your majesty, this is Sun Wukong, the earth sage. |
启奏万岁 | Old Venus always wants to settle. |
启奏万岁 | Your Majesty! |
启奏万岁 | Your Majesty! |
节奏很好 | Got a proper rhythm to it. |
我来伴奏 | I will encounter you on organ. |
但我宁可演奏一些 前所未有的音符 就算有瑕疵 也不要重复那些被反复演奏的乐章 它们因毫无意义而空洞 | But I rather play something completely unheard of, and even with flaws, than repeat the same thing over and over which has been hollowed by its meaninglessness. |
这实际上是被Brian McWhorter演奏的 他是个很棒的演奏家 | This is actually being performed by Brian McWhorter, who is an extraordinary performer. |