"银行倒闭"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

银行倒闭 - 翻译 : 银行倒闭 - 翻译 : 银行倒闭 - 翻译 : 银行倒闭 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

但英格兰的银行倒闭时 英格兰没落
When fall the banks of England, England falls!
这种状况有时导致了银行的关张和破产,其中的例子包括捷克共和国信贷银行近期的倒闭和农业银行面临的类似问题
It has led in some instances to collapse and insolvency of banks, as exemplified by the recent collapse of Kreditni Banka and similar problems faced by Agrobanka in the Czech Republic.
支持者希望这能软化银行倒闭的系统成本 他们还希望担保能刺激债权人监督银行行为 对银行管理者施压 限制他们的高峰限行为
Proponents hope that this would soften the systemic cost of bank failure. They also hope that the guarantees would motivate the bondholders to monitor banks activities and pressure bank managers to limit their risky operations.
不是我关闭的银行
I don't close the bank.
第三 后续步骤的讨论正在进行中 即如何安排倒闭银行的清算和支持受困银行 各位部长最近同意了一个行动模板
Third, discussions are being held to prepare the next steps, namely how to arrange the resolution of failed banks and support for ailing ones. Ministers recently agreed upon a template for action.
FINDEY社倒闭!
Findejs company ruined!
这一缺陷的最新写照是比利时 法国联营的德夏 Dexia 银行在2011年的倒闭 彼时它刚刚胜利通过欧洲银监局的压力测试 银行的偿债能力比率透明度太低 这使得监管者干脆闭上双眼任由银行承担过度风险
The latest example highlighting this flaw is Dexia, the Belgian French banking group that failed in 2011 just after passing the European Banking Authority s stress test with flying colors. The stunning opacity of solvency ratios encouraged regulators to turn a blind eye to banks excessive risk taking.
农场关闭了 店也跟着倒闭
When the farms went, the stores went too.
太大而不能倒的银行享受着比中等规模银行更低的债务利率 因为贷款人相信这些银行的债券和交易合同能够获得偿付 哪怕银行本身倒闭 在2007 2008年金融危机之前 之中和刚刚结束阶段 这所带来的优势相当于美国大银行股本价值的三分之一强
Too big to fail banks enjoy lower interest rates on debt than their mid size counterparts, because lenders know that the bonds or trading contracts that such banks issue will be paid, even if the bank itself fails. Before, during, and just after the 2007 2008 financial crisis, this provided an advantage equivalent to more than one third of the largest US banks equity value.
倒真像上次的银行挤兑
...another run on the bank?
政府为什么关闭了你的银行?
Why did the government close your bank?
到了明天所有的银行都会被关闭
Every bank will be closed tomorrow.
许多小公司倒闭了
Many small companies went bankrupt.
但我可能倒闭 如果
But I may be out if
说如今的金融危机告诉我们应该重新引入格拉斯 斯蒂格尔发难没有弄清楚什么倒了 而什么没倒 2008年危机中最大的倒闭案 雷曼兄弟公司 AIG和Reserve Primary Fund 都不是受格拉斯 斯蒂格尔法案废除的影响最大的吸储商业银行 AIG是保险巨头 雷曼是投资银行 因从雷曼手中购买债券而倒闭的Reserve Primary Fund是货币市场共同基金而不是商业银行
Those who say that the financial recent crisis tells us to re enact Glass Steagall overlook what failed and what did not the largest failures in the 2008 crisis Lehman Brothers, AIG, and the Reserve Primary Fund were not deposit taking commercial banks on which Glass Steagall s repeal had a major impact. AIG was a mega insurer.
四 债务人 很 可能 倒闭 或 进行 其他 财务 重组
(4)The debtor will probably become bankrupt or carry out other financial reorganizations
所有这些都需要协调 欧洲银行监管局迎来了立威良机 它必须确保国家利益不会妨碍跨国银行集团的一体性 最终 我们需要一个泛欧洲的存款保险和银行问题解决机构来接管和重组倒闭的银行
It must ensure that national interests do not undermine the integrity of the cross border bank groups. Ultimately, we need a Europe wide deposit insurance and bank resolution authority that can take over and restructure failed banks.
公司很快就要倒闭了
The company's going to go bankrupt really soon.
这个邮局就该倒闭了
Has adhesive paper in this office?
我向你保证我会倒闭
I assure you I would be ruined.
世界银行指出 在很多国家 关于创办企业的法律规定过于繁琐耗时 有些现行法规限制了企业重组或倒闭的能力
The World Bank has suggested that the legal requirements for starting a business in many countries are excessive and time consuming and that there exist laws and regulations that restrict the ability of enterprises to restructure or shut down.
冒险的经济激励让银行管理者不再是金融安全的守护者 他们当然不希望自己的银行倒闭 但是 如果潜在好处足够大 他们或许会认为风险值得担
This confluence of economic incentives to take on risk makes bank managers poor guardians of financial safety. They surely do not want their bank to fail but, if the potential upside is large enough, it is a risk they may find worth taking.
国有化还解决了银行规模过大难以倒闭的问题 这些银行举足轻重 因此政府就需要以纳税人高昂的代价予以挽救 确实 这一问题已经变得更大 因为目前的做法已经导致体弱的银行接管更加体弱的银行
Nationalization also resolves the too big too fail problem of banks that are systemically important, and that thus need to be rescued by the government at a high cost to taxpayers. Indeed, the problem has now grown larger, because the current approach has led weak banks to take over even weaker banks.
公司由于缺乏资本倒闭了
The firm went under due to lack of capital.
当佛罗里达州政府陷入破产时 佛罗里达银行仍能正常经营 因为监管它们的是联邦政府 而不是州政府 当佛罗里达州银行倒闭时 州财政不会受到影响 因为说到底银行是联邦机构的责任
When Florida s state government goes bankrupt, Florida s banks continue to operate normally, because they are under federal rather than state jurisdiction. When Florida s banks go belly up, state finances are insulated, because the banks are ultimately the responsibility of federal institutions.
2008年金融危机凸显出当今金融体系的两大危险特征 首先 政府会出手援助大银行而不是让它们倒闭并伤害经济 其次也是更糟糕的是 太大而不能倒让大银行变得更加庞大 而债权人和交易对手方更愿意与拥有隐性政府担保的银行打交道
First, governments will bail out the largest banks rather than let them collapse and damage the economy. Second, and worse, being too big to fail helps large banks grow even larger, as creditors and trading partners prefer to work with banks that have an implicit government guarantee.
从这个角度讲 银行联盟并非让德国纳税人承担南欧银行倒闭负担的机制 相反 它是让所有银行 包括德国银行 为自身错误负责 从而减轻它们给国内纳税人造成的负担的机制 德国选民应该明白 最大的蚱蜢就来自堡垒内部中心
In this sense, the banking union is not a scheme to burden German taxpayers with the losses of failed southern European banks rather, it is a mechanism to render all banks (including German ones) accountable for their own mistakes, thereby reducing the burden that they impose on domestic taxpayers. It is about time that German voters understood that the largest grasshoppers are in the center of their own towns.
可以分两步消除负反馈环 一是彻底排除银行援助 只让债权人为银行家的错误买单 这样的规则只有在得到系统性实施 即使会导致金融动荡 时才能将政府与银行风险隔绝 简言之 政府应该做好银行倒闭的准备
One is to exclude bank rescues altogether only creditors would have to pay for bankers mistakes. This type of rule could insulate governments from banking risk only if applied systematically, even at the expense of financial stability.
第二个日益获得关注的办法是修正银行的薪酬 高级银行管理人员不再获得现金或股票 而是获得银行长期债券 从而让他们的利益与银行的长期稳定性而非长期股价表现关系更加密切 如果银行倒闭 将无法偿付债券 拥有债券的管理者也会遭遇巨大损失
Senior bank managers would be paid not in cash or equity, but in the bank s long term bonds, thereby giving them a larger financial stake in the bank s long term stability, instead of its long term stock price. If the bank failed, it would be unable to repay the bonds, and the managers owning bonds would be that much poorer.
雷曼兄弟倒闭 拖垮整个经济体
Lehman Brothers goes down, the whole lot collapses.
这些钱用来关闭我的帐号 省得银行再找我的麻烦
This will close my account and save me the trouble of doing any more business with this bank.
利润率低 负债少的银行属于光脚的不怕穿鞋的那一类 它们会倾向于赌博 在存款保险和 太大而不能倒 的政策下 这一倾向愈加明显 结果是银行有了更多的承担风险的激励 事实上 对于自由体系中濒临倒闭的银行而言 过度承担风险的激励根本无法抵制
A bank with thin margins and limited liability does not have much to lose, and will tend to gamble a tendency that is exacerbated by deposit insurance and too big to fail policies. The result will be more incentives to assume risk.
当然 有意限制银行倒闭对私人活期 储蓄和定期存款的影响意味着A银行的破产可能引发B银行跟着破产 对于B银行 会出现相同的清盘情景 储蓄存款将是安全的 支付可以来自其客户的活期存款 而贷给非金融公司的贷款也不会受到撤销
Of course, the deliberate restriction of the effects of bankruptcy to accounts other than private current, savings, and fixed term deposits means that the insolvency of bank A could lead to the insolvency of bank B. For bank B, too, the same liquidation scenario would apply savings deposits would be safe, payments could be made from its customers current deposits, and loans that it granted to non financial companies would not be revoked.
机器厂倒闭时 一半人被迫下岗了
Half the town was thrown out of work when they closed down.
美国和其他地区的银行监管者目前正在认真考虑这些变革 但仍未想出这一薪酬方案大变脸的全部细节 但是 总体而言 银行高管的大部分薪酬将延后数年支付 如果银行在此期间倒闭 管理者就得不到这笔钱
Bank regulators in the US and elsewhere are now seriously considering such changes, but they have yet to determine how comprehensive the compensation makeover should be. In general, though, a substantial share of senior bankers pay would be deferred for several years.
一些欧元区决策者似乎自信满满地认为希腊退出欧元 不管是硬退出还是软退出 都不再是对其他外围国的威胁 他们也许是对的 但是 2008年时 美国决策者认为一家投资银行 贝尔斯登 Bear Stearns 的倒闭将让市场为另一家投资银行 雷曼兄弟 Lehman Brothers 的倒闭做好准备 我们都知道结果如何
Some eurozone policymakers seem to be confident that a Greek exit from the euro, hard or soft, will no longer pose a threat to the other periphery countries. They might be right then again, back in 2008, US policymakers thought that the collapse of one investment house, Bear Stearns, had prepared markets for the bankruptcy of another, Lehman Brothers.
大体上 弗里德曼和施瓦茨被视为在指责美联储没能迅速地对接二连三的银行倒闭潮 第一波在1930年末 接着在1931和1933年两度再次发生 做出反应 但通过更仔细的解读可以发现 两位作者保留了对美联储的最严厉的批评 没能在1930年上半年实施购买证券的联合计划以防止银行倒闭
Friedman and Schwartz are generally seen as reproving the Fed for failing to react swiftly to successive waves of bank failures, first in late 1930 and then again in 1931 and 1933. But a close reading reveals that the authors reserve their most scathing criticism for the Fed s failure to initiate a concerted program of security purchases in the first half of 1930 in order to prevent those bank failures.
事实上 亚洲开发银行估计欧洲银行提供了亚洲发展中国家9 的国内信用总量 是美资银行的三倍 欧洲银行在亚洲两大金融中心 新加坡和香港尤其重要 这意味着与2008年几乎让美国银行系统陷入万劫不复的雷曼兄弟倒闭事件相比 眼下的危机给亚洲带来的风险要大得多
Indeed, the Asian Development Bank estimates that European banks fund about 9 of total domestic credit in developing Asia three times the share of financing provided by banks based in the United States. The role of European banks is especially significant in Singapore and Hong Kong the region s two major financial centers.
建立欧洲 银行联盟 需要德国的首肯 银行联盟意味着向欧洲央行让渡监督权 并建立一个清算倒闭银行的共同基金 德国的抵制导致欧洲央行迟迟不能干预债券市场 最后欧洲央行终于启动了其债券购买计划 但也是在德国的默许下
Germany s consent was needed to create Europe s banking union, which entailed the transfer of supervisory powers to the European Central Bank and the creation of a common fund to resolve failing banks. And German resistance contributed to a delay in the ECB s intervention in bond markets when the ECB finally did launch its bond buying program, it did so with Germany s tacit approval.
同时 在宣布倒闭时 要保护生产性资产
At the same time, in bankruptcies, it is important to safeguard productive assets.
麦克考斯基公司倒闭 威廉斯就失业了
McClosky Company goes out of business. Williams loses his job.
公司倒闭 我没了工作 什么我都愿意做
My company folded, so I'll do just about anything.
不是的是爸爸 店看来要倒闭了 不高兴
I don't care about the cemetery but... but my Dad's business may fold up any minute.
160 一个因素是银行和其他金融机构需要保留流动准备金 银行资产的流动性越不足 银行就越需要这种准备金 但是 这种准备金的收益很小 所以减少它们是有利可图的 去年英国罗森若克 Northern Rock 银行的倒闭将会在很长时间内作为一个不要怎样管理这种风险的例子
But the yield on such reserves is small, so economizing on them is profitable. Last year s Northern Rock debacle in the United Kingdom will long remain an example of how not to manage such risk.
一个因素是银行和其他金融机构需要保留流动准备金 银行资产的流动性越不足 银行就越需要这种准备金 但是 这种准备金的收益很小 所以减少它们是有利可图的 去年英国罗森若克 Northern Rock 银行的倒闭将会在很长时间内作为一个不要怎样管理这种风险的例子
But the yield on such reserves is small, so economizing on them is profitable. Last year s Northern Rock debacle in the United Kingdom will long remain an example of how not to manage such risk.

 

相关搜索 : 倒闭银行 - 倒闭 - 倒闭 - 倒闭 - 倒闭 - 倒闭 - 银行关闭 - 银行关闭 - 将倒闭 - 银行银行 - 银行银行