"锦缎"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

锦缎 - 翻译 : 锦缎 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

是的 妳不高级 塔米小姐 妳不是绫罗锦缎
No, ma'am. You ain't fancy, Miss Tammy. You ain't silk or satin.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
Reclining there on carpets lined with brocade, fruits of the garden hanging low within reach.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
Reclining upon thrones that are lined with brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from under.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
reclining upon couches lined with brocade, the fruits of the gardens nigh to gather
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
Reclining on carpets whereof the linings will be of brocade and the fruit of the two Gardens shall be near at hand.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
Reclining upon the couches lined with silk brocade, and the fruits of the two Gardens will be near at hand.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
Reclining on furnishings lined with brocade, and the fruits of the two gardens are near at hand.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
They shall recline on couches lined with brocade, and within reach shall hang the fruits of the two Gardens.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
They will be reclining on beds lined with green silk. And the fruit of the two gardens will be near at hand.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
(They shall) recline on couches lined with brocade, and the fruits of the Gardens will be near at hand.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
They are reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
(The dwellers of Paradise) will recline on couches lined with silk brocade and it will be easy to reach the ripe fruits from the two gardens.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
Reclining on beds, the inner coverings of which are of silk brocade and the fruits of the two gardens shall be within reach.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
They will recline upon carpets lined with rich brocade and the fruits of both these gardens will be within easy reach.
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上 那两座乐园的水果 都是手所能及的
They will recline on Carpets, whose inner linings will be of rich brocade the Fruit of the Gardens will be near (and easy of reach).
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
On their bodies will be garments of the finest green silk and brocade, and they will be adorned with bracelets of silver and their Lord will give them a purest draught to drink.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
In it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery and they are given silver bracelets to wear and their Lord gave them pure wine to drink.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
Upon them shall be green garments of silk and brocade they are adorned with bracelets of silver, and their Lord shall give them to drink a pure draught.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
Upon them shall be garments of fine green silk and of brocades. And adorned they shall be with bracelets of silver and their Lord shall give them drink a beverage pure.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
Their garments will be of fine green silk, and gold embroidery. They will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a pure drink.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
Upon them are garments of green silk, and satin. And they will be adorned with bracelets of silver. And their Lord will offer them a pure drink.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
They i.e., the virtuous shall be attired in garments of fine green silk and rich brocade and will be adorned with bracelets of silver. Their Lord will give them a pure wine to drink.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
Their raiment will be fine green silk and gold embroidery. Bracelets of silver will they wear. Their Lord will slake their thirst with a pure drink.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
Upon them will be cloaks of green silk and brocade and they will be adorned with bracelets of silver. Their Lord will give them to drink a pure drink.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
Upon them there will be garments of green silk, rich brocade, and they will be adorned with bracelets of silver. Their Lord will give them a pure beverage to drink.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
They will have fine green silk and brocade, and they will be decked with bracelets of silver. Their Lord will provide them with a drink of pure wine.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
Upon them shall be garments of fine green silk and thick silk interwoven with gold, and they shall be adorned with bracelets of silver, and their Lord shall make them drink a pure drink.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
they will wear green garments of fine silk and rich brocade. They will be adorned with silver bracelets. And their Lord will give them a pure drink.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
Upon them will be green Garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with Bracelets of silver and their Lord will give to them to drink of a Wine Pure and Holy.
佩着蓝缎带
With blue satin sashes
一条黄色缎带
You know what that means here?
修补黑缎子裙
Repair one black satin dress.
这等人得享受常住的乐园 他们下临诸河 他们在乐园里 佩金质的手镯 穿绫罗锦缎的绿袍 靠在床上 那报酬 真优美 那归宿 真美好
There will be gardens of Eden for them, with rivers flowing by, where they will be decked in bracelets of gold, with silken robes of green and of brocades to wear, reclining on couches. How excellent the guerdon, and excellent the resting place!
这等人得享受常住的乐园 他们下临诸河 他们在乐园里 佩金质的手镯 穿绫罗锦缎的绿袍 靠在床上 那报酬 真优美 那归宿 真美好
For them are everlasting Gardens of Eden, beneath which rivers flow in it they will be given bracelets of gold to adorn, and shall wear green clothes made of fine silk and gold embroidery, reclining upon thrones in it what an excellent reward and what an excellent abode is Paradise!
这等人得享受常住的乐园 他们下临诸河 他们在乐园里 佩金质的手镯 穿绫罗锦缎的绿袍 靠在床上 那报酬 真优美 那归宿 真美好
those theirs shall be Gardens of Eden, underneath which rivers flow therein they shall be adorned with bracelets of gold, and they shall be robed in green garments of silk and brocade, therein reclining upon couches O, how excellent a reward! And O, how fair a resting place!
这等人得享受常住的乐园 他们下临诸河 他们在乐园里 佩金质的手镯 穿绫罗锦缎的绿袍 靠在床上 那报酬 真优美 那归宿 真美好
These! for them are Gardens Everlasting whereunder rivers flow bedecked they shall be therein with bracelets of gold, and wear they shall green robes of satin and brocade, reclining therein on the couches excellent the reward, and goodly the resting place!
这等人得享受常住的乐园 他们下临诸河 他们在乐园里 佩金质的手镯 穿绫罗锦缎的绿袍 靠在床上 那报酬 真优美 那归宿 真美好
These! For them will be 'Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens) wherein rivers flow underneath them, therein they will be adorned with bracelets of gold, and they will wear green garments of fine and thick silk. They will recline therein on raised thrones. How good is the reward, and what an excellent Murtafaqa (dwelling, resting place, etc.)!
这等人得享受常住的乐园 他们下临诸河 他们在乐园里 佩金质的手镯 穿绫罗锦缎的绿袍 靠在床上 那报酬 真优美 那归宿 真美好
These will have the Gardens of Eden, beneath which rivers flow. Reclining on comfortable furnishings, they will be adorned with bracelets of gold, and will wear green garments of silk and brocade. What a wonderful reward, and what an excellent resting place.
这等人得享受常住的乐园 他们下临诸河 他们在乐园里 佩金质的手镯 穿绫罗锦缎的绿袍 靠在床上 那报酬 真优美 那归宿 真美好
They shall dwell in the Gardens of Eternity, beneath which streams flow. There they will be adorned with bracelets of gold, will be arrayed in green garments of silk and rich brocade, and will recline on raised couches. How excellent is their reward, and how nice their resting place!
这等人得享受常住的乐园 他们下临诸河 他们在乐园里 佩金质的手镯 穿绫罗锦缎的绿袍 靠在床上 那报酬 真优美 那归宿 真美好
As for such, theirs will be Gardens of Eden, wherein rivers flow beneath them therein they will be given armlets of gold and will wear green robes of finest silk and gold embroidery, reclining upon throne therein. Blest the reward, and fair the resting place!
这等人得享受常住的乐园 他们下临诸河 他们在乐园里 佩金质的手镯 穿绫罗锦缎的绿袍 靠在床上 那报酬 真优美 那归宿 真美好
For such there will be the gardens of Eden with streams running in them. They will be adorned therein with bracelets of gold and wear green garments of silk and brocade, reclining therein on couches. How excellent a reward, and how good a resting place!
这等人得享受常住的乐园 他们下临诸河 他们在乐园里 佩金质的手镯 穿绫罗锦缎的绿袍 靠在床上 那报酬 真优美 那归宿 真美好
Those, they shall live in the Gardens of Eden, underneath which rivers flow. They shall be adorned with bracelets of gold and arrayed in green garments of silk, and brocade, reclining therein on couches how excellent is their reward and how fine is their resting place!
这等人得享受常住的乐园 他们下临诸河 他们在乐园里 佩金质的手镯 穿绫罗锦缎的绿袍 靠在床上 那报酬 真优美 那归宿 真美好
Those will have gardens of perpetual residence beneath them rivers will flow. They will be adorned therein with bracelets of gold and will wear green garments of fine silk and brocade, reclining therein on adorned couches. Excellent is the reward, and good is the resting place.

 

相关搜索 : 锦缎面料 - 夏天锦缎玫瑰 - - 棉缎 - 缎带 - 缎钢 - 缎鸟 - 缎帐 - 缎铝 - 缎条 - 缎漆 - 缎漆 - 棉缎