"開過藥"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
她媽媽說你在七鐘面診所 給她開過藥 | Her mother says you examined her at the dispensary at the Seven Dials. |
不過喺Chandler嘅病例中 服藥只係故事嘅開始 | But in Chandler's case, that was the beginning of the story. |
好 我們馬上開始介紹 藥物動力學 或簡稱 藥動學 | So let's jump right in to pharmacokinetics. |
把你的手挪開 我好上藥. | Take your hand away so I can put this stuff on. |
你對任何藥物過敏嗎 | Are you allergic to any medicine? |
早上28 車皮的彈藥經過這里. | In the morning, 28 ammunition carloads will pass the station. |
要等配藥員查過他的庫存才知道 | We won't know that until after the dispenser checks his inventory. |
我 起來 要給 我 良人 開門 我 的 兩 手 滴下 沒藥 我 的 指頭 有 沒藥汁 滴 在 門閂上 | I rose up to open for my beloved. My hands dripped with myrrh, my fingers with liquid myrrh, on the handles of the lock. |
我 起 來 要 給 我 良 人 開 門 我 的 兩 手 滴 下 沒 藥 我 的 指 頭 有 沒 藥 汁 滴 在 門 閂 上 | I rose up to open for my beloved. My hands dripped with myrrh, my fingers with liquid myrrh, on the handles of the lock. |
我 起來 要給 我 良人 開門 我 的 兩 手 滴下 沒藥 我 的 指頭 有 沒藥汁 滴 在 門閂上 | I rose up to open to my beloved and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock. |
我 起 來 要 給 我 良 人 開 門 我 的 兩 手 滴 下 沒 藥 我 的 指 頭 有 沒 藥 汁 滴 在 門 閂 上 | I rose up to open to my beloved and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock. |
通過這種藥物 病人將感受不到任何疼痛 | I propose to render the patient insensible. |
佢依家23歲 佢從13歲開始就一直使用呢啲藥物 | She's 23. She's been on them ever since she was 13. |
開過來吧 | Drive through! |
哦 過來把這個移開該死的 移開 移開 | Come on, get this off, you devils. Get it off. Get it off. |
不過仲有啲基本步要做 首先我哋希望檢視藥物嘅設計同製造 或者藥物嘅發現同生產 | But to take baby steps to get there, first of all we want to look at drug design and production, or drug discovery and manufacturing. |
我哋點解未想過 將 Cap'n Crunch 嘅製造標準 帶到製藥公司 | God forbid we should use that same standard that we make Cap'n Crunch live by and bring it to drug companies. |
每年喺美國有超過一億張抗抑鬱藥嘅處方被派發 | Over 100 million prescriptions of antidepressants are written every year in the United States. |
我要盡可能過的舒服, 過的開心. | I'm going to have a good time while I can. |
假期過得開心嗎 | Did you enjoy your holiday? |
你聖誕過得開心嗎 | Did you have a nice Christmas? |
船開過蘇伊士運河 | The ship sailed through the Suez Canal. |
你曾經被開除過嗎? | Have you been fired? |
你在那裏過不開心 | You've never been very happy there. |
他過來了 開始轉彎 | Ah, there he goes, starting his turn. |
我們昨晚過得很開心 | We had a nice time last night. |
讓我開心的是 沒有過 | Fortunately, no. |
快開過那邊的轉角去 | Quick, drive around the next corner. |
288) 更多的車開過來了. | More cars are coming. |
從佢13歲開始 佢一直使用再攝取抑製劑 加強羥色胺嘅抗抑鬱藥 | SSRls, serotonin enhancing antidepressants since she was 13. |
用藥和濫藥只差一線 | When it comes to drugs, there's a very fine line between use and abuse. |
當功過簿被展開的時候 | When the ledgers are laid open, |
當功過簿被展開的時候 | And when the Records of Account are laid bare. |
當功過簿被展開的時候 | when the scrolls shall be unrolled, |
當功過簿被展開的時候 | And when the Writs shall be lain open, |
當功過簿被展開的時候 | And when the written pages of deeds (good and bad) of every person shall be laid open |
當功過簿被展開的時候 | When the records are made public. |
當功過簿被展開的時候 | and when the scrolls of (men's) deeds shall be unfolded, |
當功過簿被展開的時候 | And when the pages are laid open, |
當功過簿被展開的時候 | When the records of deeds are unfolded, |
當功過簿被展開的時候 | when the scrolls are unrolled, |
當功過簿被展開的時候 | And when the pages are made public |
當功過簿被展開的時候 | the records of deeds are made public, |
當功過簿被展開的時候 | And when the books are spread, |
當功過簿被展開的時候 | when the records of men's deeds are laid open, |