"门区"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
企业以上一级的协定可以在部门或职业一级订立 如多部门 地区 地区 部门 地区 多部门和地区 职业协定 | Agreements at above establishment level can be concluded both at branch or occupational level and, for example, as multi branch, territorial, territorial branch, territorial multi branch and territorial occupational agreements. |
区域 部门或 | Region, sector or object |
区域和部门 | Region and sector |
部门和区域 | Sector and region |
澳门特别行政区 | Macao |
澳门特别行政区 | Mexico |
区域和专门会议 | Regional and specialized conferences |
(b) 区域和专门会议 | (b) Regional and specialized conferences |
澳门特别行政区colombia. kgm | Macao |
(b) 根据 澳门特别行政区基本法 在与澳门特区政府进行磋商之后 中华人民共和国政府决定 公约 将适用于澳门特区 | (b) In accordance with the Basic Law of the Macao SAR and after consultation with the government of the Macao SAR, the Government of the People's Republic of China decided that the Convention shall apply to the Macao SAR. |
国家分区 负有责任的国家分区 例如州 省 地区 部门 | Sub National Responsible Sub Nationals, e.g. state, provincial, district, departmental NGOs with strong functional links and assistance to NCU apos s |
49. 区域或部门中心可与区域性和专门机构设在一起 以便利用现有能力 | Regional or sectoral centres could be co located with other regional or specialized institution, so as to take advantage of existing capabilities. |
353. 中国就香港特区和澳门特区声明如下 | China declared in respect of the Hong Kong SAR and the Macao SAR as follows |
户口在集美区 海沧区 同安区或翔安区且满5周年的居民 在厦门市办理就业登记手续并参加厦门市社会养老保险连续满5周年 在思明区 湖里区拥有 厦门市土地房屋权证 的房产 可将户口迁入思明区 湖里区 | Residents whose registered residence are in Jimei, Haicang, Tongan or Xiang an for more than five years, conduct employment registration procedures in Xiamen and enroll in social endowment insurance for more than five continuous years, and have house property with Xiamen Land and House Property Certificate in Siming and Huli, can move their residence registration into Siming and Huli. |
这些中心与社区的志愿部门和法定部门合作 创造了一种相互支持的社区氛围 | The centres fostered a supportive community environment in partnership with the community voluntary and statutory sectors. |
中国还通知说 澳门特区指定了澳门特区行政法务司司长为接收司法协助请求并将请求转交澳门特区负责执行请求的主管当局的中心当局 | China further notified that the Macao SAR had designated the Secretary for Administration and Justice of the Macao SAR its central authority to receive requests for legal assistance and to transmit them to the competent authorities of the Macao SAR for execution. |
(b) 社区能力建设应让社区的所有部门参与进来 | (b) Community capacity building should involve all sectors of the community |
目前 厦门市有6个市辖区 分为岛内的思明区和湖里区 岛外海沧区 集美区 同安区和翔安区 | At present, there are six municipal districts in Xiamen, which are divided into Siming District and Huli District within the island and Haicang, Jimei, Tongan and Xiang an districts are outside the island. |
(b) 在全球 区域 国家和地方各级加强森林部门同其他部门的横向跨部门联系 | (b) Strengthen the horizontal cross sectoral linkages between the forest sector and other sectors at the global, regional, national and local levels. |
我听说你们的部门是按地区分的 | I heard that your departments here were by regions. |
农村地区扫盲方案专门针对妇女 | Literacy programmes for rural areas had specifically targeted women. |
专员们广泛代表了社区的各部门 | Commissioners represented a broad cross section of the community. |
91. 与澳门特区代表一样 委员会也对该特区缺乏针对触犯法律儿童的恢复性司法感到关注 委员会欢迎澳门代表介绍的澳门特区少年司法体制改革计划的情况 | The Committee shares the concerns of the delegates from the Macau SAR about the lack of restorative justice for children in conflict with the law and welcomes the information they provided about plans to reform the juvenile justice system. |
这个工作部门将作为国家机构和分区域工作部门之间的纽带 | This work unit will serve as a link between the national institutions and the subregional work unit. |
它可以在某一个区域或部门造成失业 同时又在另一个区域或部门造成劳动力短缺和人才外流 | It can contribute simultaneously to unemployment in one region or sector and to labour shortages and brain drains in another. |
2. 建立分区域工作部门 其任务是从国家工作部门收集数据并协调这些部门的工作 | 2. Establishing subregional work units whose task is to collect data from the national work units and coordinate between these units. |
澳门特别行政区行政长官崔世安12日表示 宪法是国家的根本大法 是 一国两制 的最高法律依据 也是澳门特区的立区基础 | Fernando Chui, Chief Executive of Macau SAR said on the 12th that the constitution is the fundamental law of the country. It is the highest legal basis for one country two systems . It is also the basis for the founding of Macau SAR. |
结论性意见 中国(包括香港特别行政区和澳门特别行政区) | Concluding observations China (including Hong Kong and Macau Special Administrative Regions) |
问题是 她们是否参与当地 区域 区或部门等各级政治生活 | The question to ask is whether they are involved in political life at the local, district, arrondissement or departmental levels. |
社区法律中心每年将16万人拒之门外 | Community legal centres turn away 160,000 people a year |
项目活动 按区域 部门和支出用途分列 | activities, by region, sector and object of expenditure |
订正概算 项目活动 按区域和部门分列 | for project activities, by region and sector |
订正概算 项目活动 按部门和区域分列 | for project activities, by sector and region |
114. 委员会严重关切的是 占澳门特区工作人口很大比例的移民工人 被排除在澳门特区的社会福利制度之外 | The Committee is seriously concerned that migrant workers, who account for a significant proportion of the working population of MSAR, are excluded from the social welfare system. |
223. 中国说明 如向澳门特区提出司法协助请求 澳门特区只接受以中文或葡萄牙文书写的司法协助请求书 | China stated that requests for legal assistance to the Macao SAR would only be accepted by the Macao SAR in Chinese or Portuguese. |
在城市地区 这一部门雇用的人数超过了现代部门 提供着高于农村部门的收入(劳工组织 1991年) | In the urban areas, this sector employs more people than the modern sector and provides higher income than the rural sector (ILO, 1991). |
和租借区只隔一层壁一道门的 是紫禁城 | Here, in untouchable isolation lives the Dowager Empress, last of the Manchus. |
将要求本地区的私营部门 公共部门 发展机构和国际组织向该基金捐款 | Contributions to the fund would be requested from the private sector in the region, the public sector, development agencies and international organizations. |
各项活动通常是多部门的 但在区域或全球一级也可能只涉及一个部门 | Activities will usually be multisectoral, but may also relate to only one sector at the regional or global level. |
第二 法治部门将推动安全部门改革 发挥协调 咨询和培训作用 改进苏丹南部各地区的监狱系统 这些地区目前无法协助维持社区安全 | Second, the rule of law component would contribute to security sector reform by undertaking a coordinating, advisory and training role aimed at improving the prison system in areas of southern Sudan, which are currently unable to contribute to the maintenance of community security. |
著名旅游风景区 与金门一水之隔的厦门胡里山炮台景区 当年曾经是中国人民解放军设立 前线广播站 的故地 | The famous tourist scenic spot, Ancient Fort at Huli Hill in Xiamen, is separated from the Quemoy only by a strip of water, and it was once the home of the Frontline Broadcasting Station established by the Chinese People s Liberation Army. |
委员会赞赏地注意到缔约国派出了由大陆 香港特别行政区和澳门特别行政区组成的跨部门的大型高级代表团 | It further notes with appreciation the large high level, multisectoral delegation from the mainland, Hong Kong and Macau Special Administrative Regions. |
委员会注意到 澳门特别行政区基本法 第40条的颁布 该条规定 目前在澳门适用的 盟约 的规定将继续适用 通过澳门特别行政区颁布的立法实施 | The Committee notes the enactment of article 40 of the Basic Law of the Macau Special Administrative Region, which prescribes that the precepts of the Covenant, which are applicable to Macau, will continue to apply and shall be implemented through legislation enacted by the Macau Special Administrative Region. |
旅游部门要求 景区厕所应配备厕纸 洗手液 | The tourism department requires that toilets at famous sites should be equipped with toilet paper and hand sanitizer. |
专门试验研究站和试验性示范区是否存在 | Existence of specialized experimental research stations and pilot demonstrations areas. |
相关搜索 : 小区门 - 区龙门 - 球门区 - 门控区 - 山区门票 - 地区部门 - 小区门口 - 社区门户 - 社区部门 - 热门地区 - 区主管部门 - 市区送货上门 - 社区门户网站