"闹掰"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
和我闹掰了的朋友很多 | I got a big turnover in friends. |
掰不开 | It won't break. Oh, no. |
掰啦, 遊星! | BYE, YUSEl! |
掰手腕比赛 | Show off, gentlemen! |
别瞎掰了 山姆 | Come off it now, Sam. |
是的 这样掰开它 | Yes, just break it, just like this. |
你可真能瞎掰啊 | Now you're really running amuck. |
我可以帮你掰树枝 | I could break up some brush if you want me, ma'am. |
一给我掰开 一是 先生 | Make mine on the half shell. Yes, sir. |
麵條下鍋前要先掰成小塊 | Before you put the noodles in the pot, you have to break them up into small pieces. |
不是小说 童话或瞎掰 这是冷冰冰的科学 | It's not fiction, it's not story tales, it's not make believe it's cold, hard science. |
那晚众人闹闹哄哄 | That night was filled with shouts and threats. |
刚开始... 还好像小孩子打打闹闹 | It used to be like it was some kind of game we was playing like kids. |
我受够了你的无理取闹 无理取闹 | I am tired of these paranoiac outbursts. Paranoiac? |
闹钟 | Alarm Clock |
胡闹 | Bad girl! |
胡闹 | Ah! |
(喧闹) | (clamour) |
从这路抱着你 妈妈 我能打碎你的骨头 就像你掰鱼一样 | Holding you the way i am, mammy, i could crack your backbone just like you'd split a fish. |
别闹事 | Don't make trouble. |
别闹了 | Cut out that Mexican. |
别闹了 | Stop fooling around. |
好热闹 | What a crowd! |
别闹了 | Stop it! |
别闹了 | Oh, come on, lay off. |
别胡闹 | Sylvia, behave. |
不许闹. | Quiet! |
又是无理取闹 我根本不懂什么叫无理取闹 | That word. I don't even know what it means. |
现在别闹 | No! Now, Joe. Now... |
乔... 别闹了 | Quit horsing around! |
真是胡闹 | Yuck counsel. |
太热闹了 | It's awfully lively. |
别闹腾了 | Please don't start a scene. |
简直胡闹 | But it's still a damned farce! |
别瞎闹了 | When do we start? |
别胡闹了 | Stop all this nonsense. |
别闹了吧 | Now, really! |
别胡闹了 | Don't be ridiculous, darling. |
他先闹的 | He started it. |
别胡闹了 | Don't play no more |
这个并不像刚才说过的 掰手腕 但也能让受访者感到出乎意料 | It wasn't this arm wrestle, but it was a little surprising for the person involved. |
闹剧就来了 | Hilarity ensues. |
真是瞎胡闹 | I must think about my work, my dear. |
彻底的闹剧 | It's pure burlesque. |
你别胡闹了 | I wish you'd stop being playful. So sorry. |