"附言"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
会议宣言附后 见附件 | The Declaration of the Conference is attached (see annex). |
附 言. 64 65 13 | Postscript 64 65 13 |
附件1的导言 | Introduction to Annex I |
柏林宣言 附件1 | Berlin Declaration, annex 1. |
柏林宣言 附件3 | Berlin Declaration, annex 3. |
发言者名单见附件二 | For the list of speakers, see annex II. |
发言者名单载于附件 | A list of speakers is to be found in annex . |
附件 日内瓦部长宣言 | Annex The Geneva Ministerial Declaration |
序言(E CN.4 1996 102, 附件) | Preamble (E CN.4 1996 102, annex) |
附件四 关于 日内瓦部长宣言 的发言 48 | Annex IV Statements made in connection with the Geneva Ministerial Declaration 47 |
发言者名单 详见附件二 | For the detailed list of speakers, see annex II. |
发言者名单详见附件二 | For the detailed list of speakers, see annex II. |
附件 日内瓦部长宣言 64 | Annex The Geneva Ministerial Declaration 71 |
宣言 全文 见下面的附件 | For the text of the Declaration, see the annex below. |
附件一 开幕发言摘要 32 | Annexes Annex I Summaries of opening statements 28 |
各附属机构主席的发言 | Statements by the Chairmen |
各附属机构主席的发言 | Statements by the Chairmen |
这两次会议的结果见 开罗宣言 A C.3 58 4 附件 和 路易港宣言 A 59 811 附件一 | The outcomes of the two meetings appear in the Cairo Declaration (A C.3 58 4, annex) and in the Port Louis Declaration (A 59 811, annex I). |
这些发言稿 见下文附件四 | For the texts of these statements, see annex IV below. |
发言人名单 见本报告附件三 | The list of speakers appears in annex III to the present report. |
发言人名单 见本报告附件二 | The list of speakers appears in annex II to the present report. |
发言者名单详见本报告附件三 | For a detailed list of speakers, see annex III to the present report. |
发言者名单 详见本报告附件三 | 1 See footnote 1 above (chap. III, para. 1). |
发言者名单 详见本报告附件二 | For a detailed list of speakers, see annex II to the present report. |
发言者名单 详见本报告附件二 | For a detailed list of speakers, see annex II to the present report. |
发言者名单 详见本报告附件二 | For a detailed list of speakers, see annex II to the present report. |
发言者名单 详细见本报告附件二 | For a detailed list of speakers, see annex II to the present report. |
他的发言摘要载于本报告附件三 | A summary of his statement is provided in annex III to the present report. |
与会者通过了 苏瓦宣言 同上 附件五 | The participants adopted the Suva Declaration (ibid., annex V). |
赞赏地注意到本决定附件所列 宣言 | Takes note with appreciation of the Declaration annexed to the present decision. |
这些发言的摘要载于本报告附件三 | Summaries of those statements may be found in annex III to the present report. |
这些发言的摘要均载于下文附件一 | Summaries of these statements are contained in annex I below. |
附件一 开幕发言摘要(议程项目4). 18 | Annexes Page Annex I Summaries of opening statements 15 |
克伦巴赫宣言全文载于本报告附件 | The full text of the Krumbach Declaration is reproduced in the annex to the present report. |
核可本决议所附 关于人的克隆的宣言 | Approves the Declaration on Human Cloning, annexed to the present resolution. |
该宣言的案文见本报告第二部分附件 | For the text of the Declaration, see the annex to Part Two of this report. |
上述发言的摘要都载于本报告附件一 | Summaries of the above statements are contained in annex I below. |
回顾 合作促进中部非洲和平与安全布拉柴维尔宣言 A 50 474 附件一 促进中部非洲持久民主 和平与发展的巴塔宣言 A 53 258 S 1998 763 附件二 附录一 和 中部非洲和平 安全与稳定雅温得宣言 A 53 868 S 1998 303 附件二 | Recalling the Brazzaville Declaration on Cooperation for Peace and Security in Central Africa,A 50 474, annex I. the Bata Declaration for the Promotion of Lasting Democracy, Peace and Development in Central Africa,A 53 258 S 1998 763, annex II, appendix I. and the Yaoundé Declaration on Peace, Security and Stability in Central Africa,A 53 868 S 1999 303, annex II. |
回顾 合作促进中部非洲和平与安全布拉柴维尔宣言 A 50 474 附件一 促进中部非洲持久民主 和平与发展的巴塔宣言 A 53 258 S 1998 763 附件二 附录一 和 中部非洲和平 安全与稳定雅温得宣言 A 53 868 S 1999 303 附件二 | Recalling the Brazzaville Declaration on Cooperation for Peace and Security in Central Africa,A 50 474, annex I. the Bata Declaration for the Promotion of Lasting Democracy, Peace and Development in Central Africa,A 53 258 S 1998 763, annex II, appendix I. and the Yaoundé Declaration on Peace, Security and Stability in Central Africa,A 53 868 S 1999 303, annex II. |
2. 为此目的 上下文包括序言部分和附件 | For that purpose, the context includes the preamble and annexes. |
20. 高级专员向执行委员会作了开幕发言 发言载于本报告附件二 | 20. The High Commissioner delivered an opening statement to the Executive Committee, which is reproduced in annex II to the present report. |
附属机构的主席或报告员说明该附属机构作出的结论 可获准优先发言 | The Chairperson or Rapporteur of a subsidiary body may be accorded precedence for the purpose of explaining the conclusions arrived at by that subsidiary body. Points of order |
回顾 合作促进中部非洲和平与安全布拉柴维尔宣言 A 50 474 附件一 促进中部非洲持久民主 和平与发展巴塔宣言 A 53 258 S 1998 763 附件二 附录一 和 关于中部非洲和平 安全和稳定的雅温得宣言 A 53 868 S 1999 303 附件二 | Recalling the Brazzaville Declaration on Cooperation for Peace and Security in Central Africa,A 50 474, annex I. the Bata Declaration for the Promotion of Lasting Democracy, Peace and Development in Central Africa,A 53 258 S 1998 763, annex II, appendix I. and the Yaoundé Declaration on Peace, Security and Stability in Central Africa,A 53 868 S 1999 303, annex II. |
回顾 合作促进中部非洲和平与安全布拉柴维尔宣言 A 50 474 附件一 促进中部非洲持久民主 和平与发展巴塔宣言 A 53 258 S 1998 763 附件二 附录一 和 关于中部非洲和平 安全和稳定的雅温得宣言 A 53 868 S 1999 303 附件二 | Recalling the Brazzaville Declaration on Cooperation for Peace and Security in Central Africa,A 50 474, annex I. the Bata Declaration for the Promotion of Lasting Democracy, Peace and Development in Central AfricaA 53 258 S 1998 763, annex II, appendix I. and the Yaoundé Declaration on Peace, Security and Stability in Central Africa,A 53 868 S 1999 303, annex II. |
回顾 合作促进中部非洲和平与安全布拉柴维尔宣言 A 50 474 附件一 促进中部非洲持久民主 和平与发展巴塔宣言 A 53 258 S 1998 763 附件二 附录一 和 关于中部非洲和平 安全和稳定的雅温得宣言 A 53 868 S 1999 303 附件二 | Recalling the Brazzaville Declaration on Cooperation for Peace and Security in Central Africa,A 50 474, annex I. the Bata Declaration for the Promotion of Lasting Democracy, Peace and Development in Central AfricaA 53 258 S 1998 763, annex II, appendix I. and the Yaoundé Declaration on Peace, Security and Stability in Central Africa,A 53 868 S 1999 303, annex II. |