"陰道"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

我進入佐我的陰道
I actually entered my vagina.
呢個亦系我點解會開始寫 陰道的獨白 的原因 也令我執著不斷地 持續地 到處談論陰道
This led to me writing The Vagina Monologues, which led to me obsessively and incessantly talking about vaginas everywhere I could.
因為我成日講我嘅陰道 好多女人都開始話卑我知 佢地嘅陰道 佢地嘅故事 關於佢地嘅身體
As a result of me talking so much about my vagina, many women started to tell me about theirs their stories about their bodies.
我開始問其他嘅女人 關於佢地嘅身體 特別系 佢地嘅陰道 因為 我認為陰道系一個很重要的部位
I began to ask other women about their bodies in particular, their vaginas, because I thought vaginas were kind of important.
迷離通達 道路 的 必 住 在 陰魂 的 會中
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
迷 離 通 達 道 路 的 必 住 在 陰 魂 的 會 中
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
迷離通達 道路 的 必 住 在 陰魂 的 會中
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
迷 離 通 達 道 路 的 必 住 在 陰 魂 的 會 中
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
對地球嘅施暴 對礦物嘅掠奪 對陰道嘅摧毀
The raping of the Earth, the pillaging of minerals, the destruction of vaginas none of these were separate anymore from each other or me.
智慧 人 從 生命 的 道上 升 使 他 遠離 在下 的 陰間
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol .
智 慧 人 從 生 命 的 道 上 升 使 他 遠 離 在 下 的 陰 間
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol .
智慧 人 從 生命 的 道上 升 使 他 遠離 在下 的 陰間
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
智 慧 人 從 生 命 的 道 上 升 使 他 遠 離 在 下 的 陰 間
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
我 知道 要 使我 臨到 死地 到 那 為眾 生 所 定 的 陰宅
For I know that you will bring me to death, To the house appointed for all living.
我 知 道 要 使 我 臨 到 死 地 到 那 為 眾 生 所 定 的 陰 宅
For I know that you will bring me to death, To the house appointed for all living.
我 知道 要 使我 臨到 死地 到 那 為眾 生 所 定 的 陰宅
For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
我 知 道 要 使 我 臨 到 死 地 到 那 為 眾 生 所 定 的 陰 宅
For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
Have you not seen how your Lord lengthens out the shadow? He could have kept it motionless if He liked. Yet We make the sun its pilot to show the way.
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
O dear Prophet, did you not see your Lord, how He spread the shade? And if He willed, He could have made it still then We made the sun a proof upon it.
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
Hast thou not regarded thy Lord, how He has stretched out the shadow? Had He willed, He would have made it still. Then We appointed the sun, to be a guide to it
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
Hast thou not observed thine lord how He hath stretched out the shadow? And if He had willed He would have made it still. Then We have made the sun for it an indication.
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
Have you not seen how your Lord spread the shadow.
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
Do you not see how your Lord extends the shadow? Had He willed, He could have made it still. And We made the sun a pointer to it.
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
Have you not seen how your Lord lengthens out the shadow? Had He willed, He would have made it constant, but We have made the sun its pilot
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
Hast thou not seen how thy Lord hath spread the shade And if He willed He could have made it still then We have made the sun its pilot
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
Have you not regarded how your Lord spreads the twilight? (Had He wished He would have made it stand still.) Then We made the sun a beacon for it.
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
Do you not see how your Lord stretches the shadow? Had it been His will, He could have made it constant. Then He appointed the sun to be a guide to it
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
Have you not considered your Lord how He extends the shadow, and if He willed, He could have made it stationary? Then We made the sun for it an indication.
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
Have you not seen that your Lord increases the shadow. Had He wanted He would have made it stationary , and has made the sun their guide.
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
Have you not considered (the work of) your Lord, how He extends the shade? And if He had pleased He would certainly have made it stationary then We have made the sun an indication of it
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
Have you not seen how your Lord lengthens the shadows? Had He pleased, He could have made them constant then We placed the sun as an indicator for them,
難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎 假若他意欲 他必定使陰影成為靜止的 我以太陽為其標誌
Hast thou not turned thy vision to thy Lord? How He doth prolong the shadow! If He willed, He could make it stationary! then do We make the sun its guide
陰鬱 易怒...
Morose, moody...
人 卻 不知 有 陰魂 在 他 那 裡 他 的 客 在 陰間 的 深處
But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol .
人 卻 不 知 有 陰 魂 在 他 那 裡 他 的 客 在 陰 間 的 深 處
But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol .
人 卻 不知 有 陰魂 在 他 那 裡 他 的 客 在 陰間 的 深處
But he knoweth not that the dead are there and that her guests are in the depths of hell.
人 卻 不 知 有 陰 魂 在 他 那 裡 他 的 客 在 陰 間 的 深 處
But he knoweth not that the dead are there and that her guests are in the depths of hell.
他 的 智慧 高 於 天 你 還 能 作 甚麼 深 於 陰間 你 還 能 知道 甚麼
They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol . What can you know?
他 的 智 慧 高 於 天 你 還 能 作 甚 麼 深 於 陰 間 你 還 能 知 道 甚 麼
They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol . What can you know?
他 的 智慧 高 於 天 你 還 能 作 甚麼 深 於 陰間 你 還 能 知道 甚麼
It is as high as heaven what canst thou do? deeper than hell what canst thou know?
他 的 智 慧 高 於 天 你 還 能 作 甚 麼 深 於 陰 間 你 還 能 知 道 甚 麼
It is as high as heaven what canst thou do? deeper than hell what canst thou know?
俗話說 一寸光陰一寸金 可俗話又說 寸金難買寸光陰
There is a proverb that goes time is money , but there is another one that goes money can't buy you time .
你 豈要 行 奇事 給 死人 看麼 難道陰 魂還 能 起來稱讚 你 麼 細拉
Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
你 豈 要 行 奇 事 給 死 人 看 麼 難 道 陰 魂 還 能 起 來 稱 讚 你 麼 細 拉
Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
你 豈要 行 奇事 給 死人 看麼 難道陰 魂還 能 起來稱讚 你 麼 細拉
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.