"雅黑"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
同 著 他 們 有利 未 人 示 瑪雅 尼探雅 西巴第雅 亞撒黑 示 米拉 末 約拿單 亞多 尼雅 多 比雅 駝巴多 尼雅 又 有 祭司 以利 沙瑪 約蘭 同 著 他們 | and with them the Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tobadonijah, the Levites and with them Elishama and Jehoram, the priests. |
同 著 他 們 有 利 未 人 示 瑪 雅 尼 探 雅 西 巴 第 雅 亞 撒 黑 示 米 拉 末 約 拿 單 亞 多 尼 雅 多 比 雅 駝 巴 多 尼 雅 又 有 祭 司 以 利 沙 瑪 約 蘭 同 著 他 們 | and with them the Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tobadonijah, the Levites and with them Elishama and Jehoram, the priests. |
同 著 他 們 有利 未 人 示 瑪雅 尼探雅 西巴第雅 亞撒黑 示 米拉 末 約拿單 亞多 尼雅 多 比雅 駝巴多 尼雅 又 有 祭司 以利 沙瑪 約蘭 同 著 他們 | And with them he sent Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tob adonijah, Levites and with them Elishama and Jehoram, priests. |
同 著 他 們 有 利 未 人 示 瑪 雅 尼 探 雅 西 巴 第 雅 亞 撒 黑 示 米 拉 末 約 拿 單 亞 多 尼 雅 多 比 雅 駝 巴 多 尼 雅 又 有 祭 司 以 利 沙 瑪 約 蘭 同 著 他 們 | And with them he sent Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tob adonijah, Levites and with them Elishama and Jehoram, priests. |
fn方正黑体简体 fs18 b1 bord1 shad1 3cH2F2F2F 翻越喜马拉雅 | But dream forever |
在 那 裡 有 洗魯雅 的 三個兒子 約押 亞比篩 亞撒黑 亞撒 黑腳 快 如 野鹿 一般 | The three sons of Zeruiah were there, Joab, and Abishai, and Asahel and Asahel was as light of foot as a wild gazelle. |
在 那 裡 有 洗 魯 雅 的 三 個 兒 子 約 押 亞 比 篩 亞 撒 黑 亞 撒 黑 腳 快 如 野 鹿 一 般 | The three sons of Zeruiah were there, Joab, and Abishai, and Asahel and Asahel was as light of foot as a wild gazelle. |
在 那 裡 有 洗魯雅 的 三個兒子 約押 亞比篩 亞撒黑 亞撒 黑腳 快 如 野鹿 一般 | And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel and Asahel was as light of foot as a wild roe. |
在 那 裡 有 洗 魯 雅 的 三 個 兒 子 約 押 亞 比 篩 亞 撒 黑 亞 撒 黑 腳 快 如 野 鹿 一 般 | And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel and Asahel was as light of foot as a wild roe. |
他 們 的 姐妹 是 洗魯雅 和亞比該 洗魯雅 的 兒子 是 亞比篩 約押 亞撒 黑 共 三 人 | and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah Abishai, and Joab, and Asahel, three. |
他 們 的 姐 妹 是 洗 魯 雅 和 亞 比 該 洗 魯 雅 的 兒 子 是 亞 比 篩 約 押 亞 撒 黑 共 三 人 | and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah Abishai, and Joab, and Asahel, three. |
他 們 的 姐妹 是 洗魯雅 和亞比該 洗魯雅 的 兒子 是 亞比篩 約押 亞撒 黑 共 三 人 | Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah Abishai, and Joab, and Asahel, three. |
他 們 的 姐 妹 是 洗 魯 雅 和 亞 比 該 洗 魯 雅 的 兒 子 是 亞 比 篩 約 押 亞 撒 黑 共 三 人 | Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah Abishai, and Joab, and Asahel, three. |
這 冠冕 要 歸希連 就 是 黑玳 多 比 雅 耶大雅 和 西番雅 的 兒子賢 賢 就 是 約西亞 放在 耶和華 的 殿裡為 記念 | The crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in Yahweh's temple. |
這 冠 冕 要 歸 希 連 就 是 黑 玳 多 比 雅 耶 大 雅 和 西 番 雅 的 兒 子 賢 賢 就 是 約 西 亞 放 在 耶 和 華 的 殿 裡 為 記 念 | The crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in Yahweh's temple. |
這 冠冕 要 歸希連 就 是 黑玳 多 比 雅 耶大雅 和 西番雅 的 兒子賢 賢 就 是 約西亞 放在 耶和華 的 殿裡為 記念 | And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD. |
這 冠 冕 要 歸 希 連 就 是 黑 玳 多 比 雅 耶 大 雅 和 西 番 雅 的 兒 子 賢 賢 就 是 約 西 亞 放 在 耶 和 華 的 殿 裡 為 記 念 | And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD. |
耶歇 亞撒細雅 拿哈 亞撒黑 耶利末 約撒拔 以 列 伊斯 瑪 基雅 瑪哈 比拿雅 都是 督理 在 歌楠雅 和 他 兄弟 示每 的 手下 是 希西家 王 和 管理 神殿 的 亞撒利雅 所派 的 | Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, were overseers under the hand of Conaniah and Shimei his brother, by the appointment of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of God's house. |
耶 歇 亞 撒 細 雅 拿 哈 亞 撒 黑 耶 利 末 約 撒 拔 以 列 伊 斯 瑪 基 雅 瑪 哈 比 拿 雅 都 是 督 理 在 歌 楠 雅 和 他 兄 弟 示 每 的 手 下 是 希 西 家 王 和 管 理 神 殿 的 亞 撒 利 雅 所 派 的 | Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, were overseers under the hand of Conaniah and Shimei his brother, by the appointment of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of God's house. |
耶歇 亞撒細雅 拿哈 亞撒黑 耶利末 約撒拔 以 列 伊斯 瑪 基雅 瑪哈 比拿雅 都是 督理 在 歌楠雅 和 他 兄弟 示每 的 手下 是 希西家 王 和 管理 神殿 的 亞撒利雅 所派 的 | And Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the commandment of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of the house of God. |
耶 歇 亞 撒 細 雅 拿 哈 亞 撒 黑 耶 利 末 約 撒 拔 以 列 伊 斯 瑪 基 雅 瑪 哈 比 拿 雅 都 是 督 理 在 歌 楠 雅 和 他 兄 弟 示 每 的 手 下 是 希 西 家 王 和 管 理 神 殿 的 亞 撒 利 雅 所 派 的 | And Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the commandment of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of the house of God. |
你 要 從 被 擄 之 人 中 取 黑玳 多 比 雅 耶大雅 的 金銀 這三 人 是 從巴比 倫來 到 西番雅 的 兒子約西亞 的 家裡 當日 你 要 進 他 的 家 | Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah and come the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah, where they have come from Babylon. |
你 要 從 被 擄 之 人 中 取 黑 玳 多 比 雅 耶 大 雅 的 金 銀 這 三 人 是 從 巴 比 倫 來 到 西 番 雅 的 兒 子 約 西 亞 的 家 裡 當 日 你 要 進 他 的 家 | Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah and come the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah, where they have come from Babylon. |
你 要 從 被 擄 之 人 中 取 黑玳 多 比 雅 耶大雅 的 金銀 這三 人 是 從巴比 倫來 到 西番雅 的 兒子約西亞 的 家裡 當日 你 要 進 他 的 家 | Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon, and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah |
你 要 從 被 擄 之 人 中 取 黑 玳 多 比 雅 耶 大 雅 的 金 銀 這 三 人 是 從 巴 比 倫 來 到 西 番 雅 的 兒 子 約 西 亞 的 家 裡 當 日 你 要 進 他 的 家 | Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon, and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah |
根据大国德黑兰 雅尔塔和波茨坦会议决定 波兰领土西移 | By decision of the great Powers, taken at the conferences in Tehran, Yalta and Potsdam, the territory of Poland was moved to the West. |
接近我的人很瘦很文雅 有一頭標準的西西里亞式黑頭髮 | The man who approached me was lean and elegant, with typically Sicilian black hair. |
示法 提雅 的 子孫 哈替 的 子孫 玻黑 列 哈斯巴音 的 子孫 亞米 的 子孫 | the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami. |
示法 提雅 的 子孫 哈替 的 子孫 玻黑 列 哈斯巴音 的 子孫 亞們 的 子孫 | the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Amon. |
示 法 提 雅 的 子 孫 哈 替 的 子 孫 玻 黑 列 哈 斯 巴 音 的 子 孫 亞 米 的 子 孫 | the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami. |
示 法 提 雅 的 子 孫 哈 替 的 子 孫 玻 黑 列 哈 斯 巴 音 的 子 孫 亞 們 的 子 孫 | the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Amon. |
示法 提雅 的 子孫 哈替 的 子孫 玻黑 列 哈斯巴音 的 子孫 亞米 的 子孫 | The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami. |
示法 提雅 的 子孫 哈替 的 子孫 玻黑 列 哈斯巴音 的 子孫 亞們 的 子孫 | The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon. |
示 法 提 雅 的 子 孫 哈 替 的 子 孫 玻 黑 列 哈 斯 巴 音 的 子 孫 亞 米 的 子 孫 | The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami. |
示 法 提 雅 的 子 孫 哈 替 的 子 孫 玻 黑 列 哈 斯 巴 音 的 子 孫 亞 們 的 子 孫 | The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon. |
我们会杀光犹太人 灭光黑人 然后就迎来了一个纯种的雅力安民族 | We'll kill off the Jews, wipe out the brunettes, then will come forth a pure Aryan race. |
有 拔巴甲 黑勒施 迦拉 並亞薩 的 曾孫 細基利 的 孫子 米迦 的 兒子瑪 探雅 | and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph, |
有 拔 巴 甲 黑 勒 施 迦 拉 並 亞 薩 的 曾 孫 細 基 利 的 孫 子 米 迦 的 兒 子 瑪 探 雅 | and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph, |
有 拔巴甲 黑勒施 迦拉 並亞薩 的 曾孫 細基利 的 孫子 米迦 的 兒子瑪 探雅 | And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph |
有 拔 巴 甲 黑 勒 施 迦 拉 並 亞 薩 的 曾 孫 細 基 利 的 孫 子 米 迦 的 兒 子 瑪 探 雅 | And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph |
黑海经济合作参与国国家元首或政府首脑通过的 雅尔塔首脑会议宣言 | Yalta Summit Declaration, adopted by the Heads of State or Government of the Participating States of the Black Sea Economic Cooperation |
黑人滑雪 黑人滑雪 黑人滑雪 一些小孩 我把他们当成朋友 说我种族情节太深 你们宝贵的意见 说明你们是有上帝保佑的 你看 我创作了诗歌关于夕阳 关于花儿和雨 我对警察朗诵过 但却是徒劳无益 黑人滑雪 黑人滑雪 优雅地 | Black men ski. Black men ski. Black men ski. Some kids I'll describe as friends say I am race obsessed. The luxury of your opinion shows that you are blessed. See, I have poems about sunsets flowers and the rain. I've read them to policemen but it was all in vain. So black men ski. Black men ski ... elegantly. |
示 瑪雅 約雅立 耶大雅 | Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah. |
示 瑪 雅 約 雅 立 耶 大 雅 | Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah. |
示 瑪雅 約雅立 耶大雅 | Shemaiah, and Joiarib, Jediah, |