"離去"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
與離去的黑夜 | The night as it advances, |
與離去的黑夜 | And by oath of the night when it recedes |
與離去的黑夜 | And by the night when it departeth, |
與離去的黑夜 | And by the night when it departs. |
與離去的黑夜 | And the night as it recedes. |
與離去的黑夜 | and by the night when it departs. |
與離去的黑夜 | And the night when it departeth, |
與離去的黑夜 | by the night when it departs! |
與離去的黑夜 | by the night when it journeys on! |
與離去的黑夜 | And by the night when it passes, |
與離去的黑夜 | and by the night when it moves on towards daybreak (reward and retribution in the next life is an absolute reality). |
與離去的黑夜 | And the night when it departs. |
與離去的黑夜 | and by the passing night, |
與離去的黑夜 | And by the Night when it passeth away |
我要求她馬上離去 | I demanded that she should go. |
她今晚離開去美國 | She is leaving for America tonight. |
她昨天離開去倫敦 | She left for London yesterday. |
他離去了 我不怪他 | He's fled. l don't blame him. |
我明天要離開去東京 | I am leaving for Tokyo tomorrow. |
你將駛離我去遠航 就像現在那艘即將離岸的船 | You'll go sailing away from me, just like that boat down there will now. |
我明天要離開去加拿大 | I'm leaving for Canada tomorrow. |
我下週將離開去芝加哥 | I'm leaving for Chicago next week. |
他曾皺眉 而且轉身離去 | HE FROWNED AND turned away, |
他曾皺眉 而且轉身離去 | He frowned and turned away. |
他曾皺眉 而且轉身離去 | (The Prophet (Peace be upon him)) frowned and turned away, |
他曾皺眉 而且轉身離去 | He frowned and turned away |
他曾皺眉 而且轉身離去 | The Prophet frowned and turned away |
他曾皺眉 而且轉身離去 | He frowned and then turned away |
他曾皺眉 而且轉身離去 | He frowned and turned (his) back, |
他曾皺眉 而且轉身離去 | (The Prophet) frowned and turned away, |
就在我離開去倫敦之前 | Hmm? Oh, uh, just before I left for London. |
我不去發願 我要離開了 | I'm not taking my vows. I'm leaving. |
離開這裏 去你丈夫那裏 | You leave my home desolate, going to your husband's house |
妳離婚後會回去美國嗎? | When you get your divorce, are you going back to America? |
失禮 祕書離開用餐去了 | Oh, I'm sorry. My secretary must have gone to lunch. |
離開巴黎. 我要你去美國. | I want you to go to America. |
但誰轉身離去而且不信道 | Other than him who turns his back and denies, |
但誰轉身離去而且不信道 | Except whoever turns away and disbelieves |
但誰轉身離去而且不信道 | But he who turns his back, and disbelieves, |
但誰轉身離去而且不信道 | But whosoever will turn back and disbelieve |
但誰轉身離去而且不信道 | Save the one who turns away and disbelieves |
但誰轉身離去而且不信道 | But whoever turns away and disbelieves. |
但誰轉身離去而且不信道 | But whoever will turn away (from the Truth), |
但誰轉身離去而且不信道 | But whoso is averse and disbelieveth, |
但誰轉身離去而且不信道 | except him who turns back and disbelieves. |