"離棄"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
你們卻離棄它 | To which you pay no heed. |
你們卻離棄它 | You are neglectful of it! |
你們卻離棄它 | from which you are turning away. |
你們卻離棄它 | Ye are therefrom averting. |
你們卻離棄它 | From which you turn away! |
你們卻離棄它 | From which you are turning away. |
你們卻離棄它 | from which you are turning away. |
你們卻離棄它 | Whence ye turn away! |
你們卻離棄它 | of which you are disregardful. |
你們卻離棄它 | from which you turn away. |
你們卻離棄它 | From which you turn away. |
你們卻離棄它 | but you have turned away from it. |
你們卻離棄它 | (And) you are turning aside from it |
你們卻離棄它 | yet you ignore it. |
你們卻離棄它 | From which ye do turn away! |
他們離棄了自己的國家 | They abandoned their country. |
Tony 我不能拋棄她獨自離開 | Tony, I can't go away and leave her now. |
因為 耶和華 必 不 丟棄 他 的 百姓 也不離棄 他 的 產業 | For Yahweh won't reject his people, neither will he forsake his inheritance. |
因 為 耶 和 華 必 不 丟 棄 他 的 百 姓 也 不 離 棄 他 的 產 業 | For Yahweh won't reject his people, neither will he forsake his inheritance. |
因為 耶和華 必 不 丟棄 他 的 百姓 也不離棄 他 的 產業 | For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
因 為 耶 和 華 必 不 丟 棄 他 的 百 姓 也 不 離 棄 他 的 產 業 | For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
遠離 你 的 必要 死亡 凡離棄 你 行邪淫 的 你 都 滅絕了 | For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you. |
遠 離 你 的 必 要 死 亡 凡 離 棄 你 行 邪 淫 的 你 都 滅 絕 了 | For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you. |
遠離 你 的 必要 死亡 凡離棄 你 行邪淫 的 你 都 滅絕了 | For, lo, they that are far from thee shall perish thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. |
遠 離 你 的 必 要 死 亡 凡 離 棄 你 行 邪 淫 的 你 都 滅 絕 了 | For, lo, they that are far from thee shall perish thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. |
我 父母 離棄 我 耶和華 必 收留 我 | When my father and my mother forsake me, then Yahweh will take me up. |
我 父 母 離 棄 我 耶 和 華 必 收 留 我 | When my father and my mother forsake me, then Yahweh will take me up. |
我 父母 離棄 我 耶和華 必 收留 我 | When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up. |
我 父 母 離 棄 我 耶 和 華 必 收 留 我 | When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up. |
他 離棄 幼年 的 配偶 忘 了 神 的 盟約 | who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God |
他 離 棄 幼 年 的 配 偶 忘 了 神 的 盟 約 | who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God |
他 離棄 幼年 的 配偶 忘 了 神 的 盟約 | Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. |
他 離 棄 幼 年 的 配 偶 忘 了 神 的 盟 約 | Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. |
耶和華 以色列 的 盼望 阿 凡離棄 你 的 必 至 蒙羞 耶和華 說 離開 我 的 他們 的 名字 必寫 在 土裡 因為 他 們離棄 我 這 活水 的 泉源 | Yahweh, the hope of Israel, all who forsake you shall be disappointed. Those who depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Yahweh, the spring of living waters. |
耶 和 華 以 色 列 的 盼 望 阿 凡 離 棄 你 的 必 至 蒙 羞 耶 和 華 說 離 開 我 的 他 們 的 名 字 必 寫 在 土 裡 因 為 他 們 離 棄 我 這 活 水 的 泉 源 | Yahweh, the hope of Israel, all who forsake you shall be disappointed. Those who depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Yahweh, the spring of living waters. |
耶和華 以色列 的 盼望 阿 凡離棄 你 的 必 至 蒙羞 耶和華 說 離開 我 的 他們 的 名字 必寫 在 土裡 因為 他 們離棄 我 這 活水 的 泉源 | O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters. |
耶 和 華 以 色 列 的 盼 望 阿 凡 離 棄 你 的 必 至 蒙 羞 耶 和 華 說 離 開 我 的 他 們 的 名 字 必 寫 在 土 裡 因 為 他 們 離 棄 我 這 活 水 的 泉 源 | O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters. |
錫安說 耶和華 離棄 了 我 主 忘記 了 我 | But Zion said, Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me. |
你 們是 離棄 神 的 誡命 拘守 人 的 遺傳 | For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men the washing of pitchers and cups, and you do many other such things. |
妻子 若 離棄 丈夫 另 嫁 也是 犯 姦淫了 | If a woman herself divorces her husband, and marries another, she commits adultery. |
錫 安 說 耶 和 華 離 棄 了 我 主 忘 記 了 我 | But Zion said, Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me. |
你 們 是 離 棄 神 的 誡 命 拘 守 人 的 遺 傳 | For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men the washing of pitchers and cups, and you do many other such things. |
妻 子 若 離 棄 丈 夫 另 嫁 也 是 犯 姦 淫 了 | If a woman herself divorces her husband, and marries another, she commits adultery. |
錫安說 耶和華 離棄 了 我 主 忘記 了 我 | But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me. |
你 們是 離棄 神 的 誡命 拘守 人 的 遺傳 | For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups and many other such like things ye do. |