"難從"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
禍患 原 不 是 從 土中 出來 患難 也 不 是 從地裡 發生 | For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground |
禍 患 原 不 是 從 土 中 出 來 患 難 也 不 是 從 地 裡 發 生 | For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground |
禍患 原 不 是 從 土中 出來 患難 也 不 是 從地裡 發生 | Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground |
禍 患 原 不 是 從 土 中 出 來 患 難 也 不 是 從 地 裡 發 生 | Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground |
這是不難從明星去完全被遺忘 | It's not hard to go from stardom to being completely forgotten. |
你 們要 從哈薩以 難畫 到 示 番為 東界 | 'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham |
你 們 要 從 哈 薩 以 難 畫 到 示 番 為 東 界 | 'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham |
你 們要 從哈薩以 難畫 到 示 番為 東界 | And ye shall point out your east border from Hazar enan to Shepham |
你 們 要 從 哈 薩 以 難 畫 到 示 番 為 東 界 | And ye shall point out your east border from Hazar enan to Shepham |
我還從沒跟這麼難纏的 女孩兒訂過婚. | I've never been engaged to such a fidgety girl in all my life. |
神貧 守貞與服從是非常 難以遵守的規定 | Poverty, chastity, and obedience are extremely difficult. |
他 雖然為兒子 還是 因所 受 的 苦難學 了 順從 | though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered. |
他 雖 然 為 兒 子 還 是 因 所 受 的 苦 難 學 了 順 從 | though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered. |
他 雖然為兒子 還是 因所 受 的 苦難學 了 順從 | Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered |
他 雖 然 為 兒 子 還 是 因 所 受 的 苦 難 學 了 順 從 | Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered |
因 為那時 必有 大 災難 從 世界 的 起頭 直 到 如今 沒有這樣 的 災難 後來 也 必沒有 | for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be. |
因 為 那 時 必 有 大 災 難 從 世 界 的 起 頭 直 到 如 今 沒 有 這 樣 的 災 難 後 來 也 必 沒 有 | for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be. |
因 為那時 必有 大 災難 從 世界 的 起頭 直 到 如今 沒有這樣 的 災難 後來 也 必沒有 | For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. |
因 為 那 時 必 有 大 災 難 從 世 界 的 起 頭 直 到 如 今 沒 有 這 樣 的 災 難 後 來 也 必 沒 有 | For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. |
fnSTKaiti fs21 shad1 pos(192,285) b0 沒那麼難吃吧你從來 都是這麼餓 | Not all that bad. You're always hungry. |
因為 在 那些 日子 必有 災難 自從神創 造 萬物 直 到 如今 並沒 有 這樣 的 災難 後來 也 必沒有 | For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be. |
因 為 在 那 些 日 子 必 有 災 難 自 從 神 創 造 萬 物 直 到 如 今 並 沒 有 這 樣 的 災 難 後 來 也 必 沒 有 | For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be. |
因為 在 那些 日子 必有 災難 自從神創 造 萬物 直 到 如今 並沒 有 這樣 的 災難 後來 也 必沒有 | For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be. |
因 為 在 那 些 日 子 必 有 災 難 自 從 神 創 造 萬 物 直 到 如 今 並 沒 有 這 樣 的 災 難 後 來 也 必 沒 有 | For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be. |
這樣的下場令人難以承受 像郵包一樣被人從火車丟下來 | It's terrible it ended this way, though tossed off a train like a sack of thirdclass mail. |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | Then a calamity from your Lord fell upon it, but they remained fast asleep. |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | So an envoy from your Lord completed his round upon the garden, whilst they were sleeping. |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | Then a visitation from thy Lord visited it, while they were sleeping, |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | Wherefore an encircling visitation visited it even as they slept on. |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | Then there passed by on the (garden) something (fire) from your Lord at night and burnt it while they were asleep. |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | But a calamity from your Lord went around it while they slept. |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | Thereupon a calamity from your Lord passed over it while they were asleep, |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | Then a visitation from thy Lord came upon it while they slept |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | Then, a visitation from your Lord visited it while they were asleep. |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | Then, a visitation from your Lord came down upon it while they slept, |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep. |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | A visitor from your Lord circled around the garden during the night while they were asleep |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | Then there encompassed it a visitation from your Lord while they were sleeping. |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | A calamity from your Lord befell the orchard as they slept. |
當他們正在睡覺的時候 從你的主發出的災難降臨那個園圃 | Then there came on the (garden) a visitation from thy Lord, (which swept away) all around, while they were asleep. |
於是 他 們在 苦難 中 哀求 耶和華 他 從他們 的 禍患 中 搭救 他 們 | Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses, |
於是 他 們在 苦難 中 哀求 耶和華 他 從他們 的 禍患 中 拯救 他們 | Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses. |
於是 他 們在 苦難 中 哀求 耶和華 他 從他們 的 禍患 中 拯救 他們 | Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses. |
於 是 他 們 在 苦 難 中 哀 求 耶 和 華 他 從 他 們 的 禍 患 中 搭 救 他 們 | Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses, |
於 是 他 們 在 苦 難 中 哀 求 耶 和 華 他 從 他 們 的 禍 患 中 拯 救 他 們 | Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses. |