"食物贮藏"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
食物贮藏 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
这些食物贮藏室没何用处 | Isn't much we can do with these food compartments. |
贮藏箱,20尺 | Storage containers, 20 foot Workshops |
船上的贮藏室 | The ship's store. |
没贮藏任何葡萄酒 是吗 | Don't keep any wine, eh? |
冷藏可以保存食物 | Cold can preserve things |
这是做好的 这是碗柜和储藏的食物 食物 | It'swellstockedwith staples. Staples. |
这个例子中 沸水中的罐头 是用来贮存酸性食物的 | In this case, boiling water canning is for canning things that are already pretty acidic. |
利用专门贮藏和存库这些武器的安全的仓库来贮存它们 | Storage and warehousing activities are carried out using secure warehouses equipped for the purpose. |
我们溜进贮藏室喝棕榈酒好吗 | What do you say we slip into the pantry and have a little toddy for the body? |
贮物室中有小愉 | A thief is in that barn! |
使用爆炸物的采石场及其他地方在爆炸物的贮藏 运输和保护方面受到特别严密的管制 | Stone quarries and other places in which explosives are used are subject to particularly close control with regard to the storage, transport and protection of explosives. |
不在地下就在贮物室 | Or search the barns! |
这是他所设计的贮存物品的工具 | This is the storage system that he designed. |
这是做好的 这是碗柜和储藏的食物 她领我看了厨房 | Here'sacupboard. Sheshowedme aroundthe kitchen. |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | No soul knows what peace and joy lie hidden from them as reward for what they have done. |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | So no soul knows the comfort of the eyes that is kept hidden for them the reward of their deeds. (Paradise) |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | No soul knows what comfort is laid up for them secretly, as a recompense for that they were doing. |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | No soul knoweth that which is kept hidden for them of perfect comfort as a recompense for that which they have been working. |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | No person knows what is kept hidden for them of joy as a reward for what they used to do. |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | No soul knows what eye s delight awaits them a reward for what they used to do. |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | No one knows what delights of the eyes are kept hidden for them as a reward for their deeds. |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | No soul knoweth what is kept hid for them of joy, as a reward for what they used to do. |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | No one knows what delights have been kept hidden for them in the Hereafter as a reward for what they used to do. |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | No soul knows what pleases the eye is in store for them as a recompense for what they used to do. |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | And no soul knows what has been hidden for them of comfort for eyes as reward for what they used to do. |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | No soul knows what delight awaits them as the reward for their deeds. |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | So no soul knows what is hidden for them of that which will refresh the eyes a reward for what they did. |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | No soul knows what joy is kept hidden in store for them as a reward for their labours. |
任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉 以报酬他们的行为 | Now no person knows what delights of the eye are kept hidden (in reserve) for them as a reward for their (good) deeds. |
至于销售农产品的基础设施 还有一些贮藏问题尚未得到解决 | In terms of infrastructure for marketing agricultural produce, there were still storage problems that had not been resolved. |
开支是支付在圣潘克拉齐奥贮藏地点雇用的6名警卫人员的费用 | The expenditures cover the cost of six security personnel employed at the San Pancrazio storage site. |
不是这样 你可以做得更好 把你的眼睛遮住 我把食物藏起来 | No, better still, I tell you... go hide your eyes and I'll give it to you that way. |
大地上的动物 没有一个不是由真主担负其给养的 没有一个不是真主知道其住所 和贮藏处的 一切事物都记载在一本明确的天经中 | There is not a creature that moves on the earth whose nourishment is not provided by God, whose place of sojourning and depositing is not known to Him. All things conform to a manifest law. |
大地上的动物 没有一个不是由真主担负其给养的 没有一个不是真主知道其住所 和贮藏处的 一切事物都记载在一本明确的天经中 | And there is none that walks upon the earth whose sustenance does not depend on the mercy of Allah He knows where it shall stay and where it shall be deposited everything is in a clearly explaining Book. |
大地上的动物 没有一个不是由真主担负其给养的 没有一个不是真主知道其住所 和贮藏处的 一切事物都记载在一本明确的天经中 | No creature is there crawling on the earth, but its provision rests on God He knows its lodging place and its repository. All is in a Manifest Book. |
大地上的动物 没有一个不是由真主担负其给养的 没有一个不是真主知道其住所 和贮藏处的 一切事物都记载在一本明确的天经中 | And there is not a moving creature on the earth but upon Allah is the sustenance thereof, and He knoweth its habitation and its resting place everything is in a Book luminous. |
大地上的动物 没有一个不是由真主担负其给养的 没有一个不是真主知道其住所 和贮藏处的 一切事物都记载在一本明确的天经中 | And no (moving) living creature is there on earth but its provision is due from Allah. And He knows its dwelling place and its deposit (in the uterous, grave, etc.). all is in a Clear Book (Al Lauh Al Mahfuz the Book of Decrees with Allah). |
大地上的动物 没有一个不是由真主担负其给养的 没有一个不是真主知道其住所 和贮藏处的 一切事物都记载在一本明确的天经中 | There is no moving creature on earth but its sustenance depends on God. And He knows where it lives and where it rests. Everything is in a Clear Book. |
大地上的动物 没有一个不是由真主担负其给养的 没有一个不是真主知道其住所 和贮藏处的 一切事物都记载在一本明确的天经中 | There is not a single moving creature on the earth but Allah is responsible for providing its sustenance. He knows where it dwells and where it will permanently rest. All this is recorded in a clear Book. |
大地上的动物 没有一个不是由真主担负其给养的 没有一个不是真主知道其住所 和贮藏处的 一切事物都记载在一本明确的天经中 | And there is not a beast in the earth but the sustenance thereof dependeth on Allah. He knoweth its habitation and its repository. All is in a clear Record. |
大地上的动物 没有一个不是由真主担负其给养的 没有一个不是真主知道其住所 和贮藏处的 一切事物都记载在一本明确的天经中 | There is no animal on the earth, but that its sustenance lies with Allah, and He knows its enduring abode and its temporary place of lodging. Everything is in a manifest Book. |
大地上的动物 没有一个不是由真主担负其给养的 没有一个不是真主知道其住所 和贮藏处的 一切事物都记载在一本明确的天经中 | There is not a crawling (creature) on the earth whose provision is not by Allah. He knows its resting place and its repository. All is in a Clear Book. |
大地上的动物 没有一个不是由真主担负其给养的 没有一个不是真主知道其住所 和贮藏处的 一切事物都记载在一本明确的天经中 | And there is no creature on earth but that upon Allah is its provision, and He knows its place of dwelling and place of storage. All is in a clear register. |
大地上的动物 没有一个不是由真主担负其给养的 没有一个不是真主知道其住所 和贮藏处的 一切事物都记载在一本明确的天经中 | There is no living creature on earth that does not receive sustenance from God. He knows its dwelling and resting place. Everything is recorded in the glorious Book. |
大地上的动物 没有一个不是由真主担负其给养的 没有一个不是真主知道其住所 和贮藏处的 一切事物都记载在一本明确的天经中 | And there is no animal in the earth but on Allah is the sustenance of it, and He knows its resting place and its depository all (things) are in a manifest book. |
相关搜索 : 贮存食物 - 冷藏贮存 - 种子贮藏 - 贮藏条件 - 贮藏啤酒 - 冷却贮藏库 - 废物贮存 - 贮藏寿命测试 - 冷藏食品 - 食品冷藏 - 的废物贮存 - 废物贮存区 - 食物食谱 - 吞食食物