"饑荒"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

那 地 的 饑荒 甚大
The famine was severe in the land.
或在饑荒日賑濟
Or to feed in times of famine
或在饑荒日賑濟
Or the feeding on a day of hunger.
或在饑荒日賑濟
or giving food upon a day of hunger
或在饑荒日賑濟
Or, feeding, in a day of privation,
或在饑荒日賑濟
Or giving food in a day of hunger (famine),
或在饑荒日賑濟
or giving food on a day of hunger
或在饑荒日賑濟
And to feed in the day of hunger.
或在饑荒日賑濟
or feeding, during days of general starvation,
或在饑荒日賑濟
the giving of food upon the day of hunger
或在饑荒日賑濟
Or feeding on a day of severe hunger
或在饑荒日賑濟
or, in a day of famine, the feeding of
或在饑荒日賑濟
Or the giving of food in a day of hunger
或在饑荒日賑濟
or the feeding in times of famine
或在饑荒日賑濟
Or the giving of food in a day of privation
那 地 的 饑 荒 甚 大
The famine was severe in the land.
那 地 的 饑荒 甚大
And the famine was sore in the land.
那 地 的 饑 荒 甚 大
And the famine was sore in the land.
那 地 遭遇 饑荒饑荒 甚大 亞伯蘭 就 下 埃及 去 要 在 那 裡暫居
There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was severe in the land.
那 地 遭 遇 饑 荒 因 饑 荒 甚 大 亞 伯 蘭 就 下 埃 及 去 要 在 那 裡 暫 居
There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was severe in the land.
那 地 遭遇 饑荒饑荒 甚大 亞伯蘭 就 下 埃及 去 要 在 那 裡暫居
And there was a famine in the land and Abram went down into Egypt to sojourn there for the famine was grievous in the land.
那 地 遭 遇 饑 荒 因 饑 荒 甚 大 亞 伯 蘭 就 下 埃 及 去 要 在 那 裡 暫 居
And there was a famine in the land and Abram went down into Egypt to sojourn there for the famine was grievous in the land.
當時 饑荒 遍 滿 天下 約瑟 開 了 各處的倉 糶糧給 埃及人 在 埃及 地饑荒 甚大
The famine was over all the surface of the earth. Joseph opened all the store houses, and sold to the Egyptians. The famine was severe in the land of Egypt.
當 時 饑 荒 遍 滿 天 下 約 瑟 開 了 各 處 的 倉 糶 糧 給 埃 及 人 在 埃 及 地 饑 荒 甚 大
The famine was over all the surface of the earth. Joseph opened all the store houses, and sold to the Egyptians. The famine was severe in the land of Egypt.
當時 饑荒 遍 滿 天下 約瑟 開 了 各處的倉 糶糧給 埃及人 在 埃及 地饑荒 甚大
And the famine was over all the face of the earth and Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians and the famine waxed sore in the land of Egypt.
當 時 饑 荒 遍 滿 天 下 約 瑟 開 了 各 處 的 倉 糶 糧 給 埃 及 人 在 埃 及 地 饑 荒 甚 大
And the famine was over all the face of the earth and Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians and the famine waxed sore in the land of Egypt.
但係 1994 嗰年 大饑荒爆發
But then the great famine began in 1994.
饑荒 甚大 全 地 都絕了糧 甚至 埃及 地和 迦南 地 的 人 因 那 饑荒 的 緣故 都 餓 昏了
There was no bread in all the land for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.
饑 荒 甚 大 全 地 都 絕 了 糧 甚 至 埃 及 地 和 迦 南 地 的 人 因 那 饑 荒 的 緣 故 都 餓 昏 了
There was no bread in all the land for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.
饑荒 甚大 全 地 都絕了糧 甚至 埃及 地和 迦南 地 的 人 因 那 饑荒 的 緣故 都 餓 昏了
And there was no bread in all the land for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
饑 荒 甚 大 全 地 都 絕 了 糧 甚 至 埃 及 地 和 迦 南 地 的 人 因 那 饑 荒 的 緣 故 都 餓 昏 了
And there was no bread in all the land for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
大約有一百萬北韓人因為嗰次饑荒餓死 而喺 2003 年 我 13 歲嗰年 我父親亦成為饑荒嘅受害者
Over a million North Koreans died of starvation in that time, and in 2003, when I was 13 years old, my father became one of them.
在 亞伯拉罕 的 日子 那 地 有 一 次 饑荒 這時 又 有 饑荒 以撒 就 往 基拉耳去 到 非利士人 的 王亞比 米勒 那 裡
There was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. Isaac went to Abimelech king of the Philistines, to Gerar.
大 衛年間 有 饑荒 一 連 三 年 大衛 就 求問 耶和華 耶和華 說 這饑荒 是 因 掃羅 和 他 流 人血 之家 殺死 基遍人
There was a famine in the days of David three years, year after year and David sought the face of Yahweh. Yahweh said, It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.
在 亞 伯 拉 罕 的 日 子 那 地 有 一 次 饑 荒 這 時 又 有 饑 荒 以 撒 就 往 基 拉 耳 去 到 非 利 士 人 的 王 亞 比 米 勒 那 裡
There was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. Isaac went to Abimelech king of the Philistines, to Gerar.
大 衛 年 間 有 饑 荒 一 連 三 年 大 衛 就 求 問 耶 和 華 耶 和 華 說 這 饑 荒 是 因 掃 羅 和 他 流 人 血 之 家 殺 死 基 遍 人
There was a famine in the days of David three years, year after year and David sought the face of Yahweh. Yahweh said, It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.
在 亞伯拉罕 的 日子 那 地 有 一 次 饑荒 這時 又 有 饑荒 以撒 就 往 基拉耳去 到 非利士人 的 王亞比 米勒 那 裡
And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar.
大 衛年間 有 饑荒 一 連 三 年 大衛 就 求問 耶和華 耶和華 說 這饑荒 是 因 掃羅 和 他 流 人血 之家 殺死 基遍人
Then there was a famine in the days of David three years, year after year and David inquired of the LORD. And the LORD answered, It is for Saul, and for his bloody house, because he slew the Gibeonites.
在 亞 伯 拉 罕 的 日 子 那 地 有 一 次 饑 荒 這 時 又 有 饑 荒 以 撒 就 往 基 拉 耳 去 到 非 利 士 人 的 王 亞 比 米 勒 那 裡
And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar.
大 衛 年 間 有 饑 荒 一 連 三 年 大 衛 就 求 問 耶 和 華 耶 和 華 說 這 饑 荒 是 因 掃 羅 和 他 流 人 血 之 家 殺 死 基 遍 人
Then there was a famine in the days of David three years, year after year and David inquired of the LORD. And the LORD answered, It is for Saul, and for his bloody house, because he slew the Gibeonites.
因 那 以後 的 饑荒 甚大 便 不 覺得 先前 的 豊收了
and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows for it will be very grievous.
因 那 以 後 的 饑 荒 甚 大 便 不 覺 得 先 前 的 豊 收 了
and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows for it will be very grievous.
因 那 以後 的 饑荒 甚大 便 不 覺得 先前 的 豊收了
And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following for it shall be very grievous.
因 那 以 後 的 饑 荒 甚 大 便 不 覺 得 先 前 的 豊 收 了
And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following for it shall be very grievous.
所 積蓄 的 糧食 可以 防備 埃及 地將來 的 七 個 荒年 免得 這地 被 饑荒 所 滅
The food will be for a store to the land against the seven years of famine, which will be in the land of Egypt that the land not perish through the famine.