"馬丁"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
馬丁瘋了. | Kalman, Martin got insane. |
我要幫你調杯馬丁尼 | I'm making a martini for you. |
你是指朱爾斯. 馬丁奈特? | You mean Jules Martinet? |
快點 馬丁 我們已經遲到了 | Hurry up, Martin. We're already late! |
馬丁奈特,我聽見他指責她 | Martinet. I heard him accuse her of it. Well, what do you know? |
朱莉. 帕蒂諾,朱爾斯. 馬丁奈特 | Julie Poitrinot, Jules Martinet, |
法官大人,她出軌 和朱爾斯. 馬丁奈特在一起 | She cheated on him with Jules Martinet, Mr. President. |
我會先在橡木酒吧喝兩杯馬丁尼 這樣她就不用聞我的氣息了 | I'll have had two martinis at the Oak Bar, so she needn't bother to sniff my breath. |
如果他們必須先學拉丁文的話 是沒有機會讓羅馬人征服世界的對吧 | The Romans would never have had the chance to conquer the world if they had first been required to study Latin. |
這人 被 猶太 人 拿住 將 要 殺害 我 得知 他 是 羅馬人 就 帶 兵丁 下去 救 他 出來 | This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman. |
這 人 被 猶 太 人 拿 住 將 要 殺 害 我 得 知 他 是 羅 馬 人 就 帶 兵 丁 下 去 救 他 出 來 | This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman. |
這人 被 猶太 人 拿住 將 要 殺害 我 得知 他 是 羅馬人 就 帶 兵丁 下去 救 他 出來 | This man was taken of the Jews, and should have been killed of them then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman. |
這 人 被 猶 太 人 拿 住 將 要 殺 害 我 得 知 他 是 羅 馬 人 就 帶 兵 丁 下 去 救 他 出 來 | This man was taken of the Jews, and should have been killed of them then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman. |
在馬婁卡島的帕爾馬 在馬婁卡島的帕爾馬... | Palma de Majorca! |
我馬馬虎虎 | I get by with them |
亞倫也馬馬虎虎 | Does Aron get by with them? |
獲人贈馬 休看馬口 | Don't look a gift horse in the mouth. |
獲人贈馬 休看馬口 | Never look a gift horse in the mouth. |
漂亮的馬... 漂亮的馬. | Glorious horse...glorious horse. |
那是一匹公馬還是母馬 | Is this a stallion or a mare? |
不要把馬車放在馬的前面 | Don't put the cart before the horse. |
我看見一匹馬拉著一架馬車 | I saw a horse pulling a cart. |
牠們 的 形狀如馬 奔跑 如 馬兵 | Their appearance is as the appearance of horses, and as horsemen, so do they run. |
牠 們 的 形 狀 如 馬 奔 跑 如 馬 兵 | Their appearance is as the appearance of horses, and as horsemen, so do they run. |
牠們 的 形狀如馬 奔跑 如 馬兵 | The appearance of them is as the appearance of horses and as horsemen, so shall they run. |
牠 們 的 形 狀 如 馬 奔 跑 如 馬 兵 | The appearance of them is as the appearance of horses and as horsemen, so shall they run. |
這可不是賽馬場 別拿我當馬 | This isn't a racetrack, and don't take me for a horse. |
有了 我們帶她去看賽馬 賽馬 | I know. We'll take her to the races The races |
我給你一匹馬 不給你馬車了 | I'll send you this stallion instead of the carriage. |
馬? | Horse? |
我 夜間觀 看 見 一 人 騎 著 紅馬 站在 窪地 番石榴 樹中間 在 他 身後 又 有 紅馬 黃馬 和 白馬 | I had a vision in the night, and behold, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in a ravine and behind him there were red, brown, and white horses. |
我 夜 間 觀 看 見 一 人 騎 著 紅 馬 站 在 窪 地 番 石 榴 樹 中 間 在 他 身 後 又 有 紅 馬 黃 馬 和 白 馬 | I had a vision in the night, and behold, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in a ravine and behind him there were red, brown, and white horses. |
我 夜間觀 看 見 一 人 騎 著 紅馬 站在 窪地 番石榴 樹中間 在 他 身後 又 有 紅馬 黃馬 和 白馬 | I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom and behind him were there red horses, speckled, and white. |
我 夜 間 觀 看 見 一 人 騎 著 紅 馬 站 在 窪 地 番 石 榴 樹 中 間 在 他 身 後 又 有 紅 馬 黃 馬 和 白 馬 | I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom and behind him were there red horses, speckled, and white. |
套 著 黑馬 的 車往 北方 去 白馬 跟隨 在 後 有 斑點 的 馬往 南方 去 | The one with the black horses goes out toward the north country and the white went out after them and the dappled went forth toward the south country. |
套 著 黑 馬 的 車 往 北 方 去 白 馬 跟 隨 在 後 有 斑 點 的 馬 往 南 方 去 | The one with the black horses goes out toward the north country and the white went out after them and the dappled went forth toward the south country. |
套 著 黑馬 的 車往 北方 去 白馬 跟隨 在 後 有 斑點 的 馬往 南方 去 | The black horses which are therein go forth into the north country and the white go forth after them and the grisled go forth toward the south country. |
套 著 黑 馬 的 車 往 北 方 去 白 馬 跟 隨 在 後 有 斑 點 的 馬 往 南 方 去 | The black horses which are therein go forth into the north country and the white go forth after them and the grisled go forth toward the south country. |
沙丁 沙丁 | Chutney. |
馬克? | Marks? |
馬上 | Not a bad start! |
羅馬 | Rome. |
馬戲 | A circus? |
馬克 | Mark. |
我 在 異象 中看見 那些 馬和騎馬 的 騎馬 的 胸 前 有 甲 如火 與紫 瑪瑙 並硫磺 馬 的 頭 好像 獅子頭 有火 有煙 有 硫磺 從馬 的 口中 出來 | Thus I saw the horses in the vision, and those who sat on them, having breastplates of fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow and the heads of lions. Out of their mouths proceed fire, smoke, and sulfur. |