"马视为"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
罗马将视他为国王 | A son shall be born to Isis! Rome shall know him in cloth of gold. |
不在罗马 人民视他为神 | In his absence, the people have come to worship him as a god. |
卜卦上说什么 罗马将视他为王 | How was it now? Rome will know him in cloth of gold. |
他将被视为罗马人与你的继承人 | If you pick up this child you acknowledge it's yours and a citizen of Rome, as your heir. |
英国骑兵 把他的马视为他的朋友 | The British cavalryman regards his horse as his friend. |
危地马拉的提议谨应视为是一项初步的草案 | The Guatemalan proposal should be viewed as only a preliminary draft. |
执政官马上就来巡视 | Soon, the counselor's barge will be coming alongside. |
视频 马特柏林 你好 里昂 | Matt Berlin Hello, Leo. |
我看是你忽视了在罗马 | You're overlooking what's happening to Rome. |
马来西亚的发展战略视私人部门为伙伴和增长的发动机 | Malaysia apos s development strategy recognized that sector as a partner in development and an engine of growth. |
马拉维非常重视青年参与 | Malawi attaches great importance to youth participation. |
35. 这个期间可视为危地马拉最近的历史上最有希望的阶段 | 35. This period can be viewed as the most promising phase of Guatemala s recent history. |
马来西亚坚定地认为 必须特别重视实现千年发展目标的努力 | Malaysia feels strongly that special attention must be paid to efforts to achieve the Millennium Development Goals. |
不过 加莱奥蒂先生说 奥巴马先生被视为是 寻求解决而非冲突 的人 | But Mr. Obama is seen as looking for resolutions, not conflicts, Mr. Galeotti said. |
据说拒绝服从这一政策的人马上就被控与反叛者同谋 被视为敌人 | It is reported that persons refusing to submit to this policy find themselves rapidly accused of complicity with the rebels and treated as enemies. |
马塞尔.普鲁斯特说过 真正的探索之旅 不是为了新的发现 而是为了找到新的视角 | Marcel Proust said, The true voyage of discovery is not so much in seeking new landscapes as in having new eyes. |
此外 马拉维拟定了马拉维增长与发展战略 该战略也十分重视将工业化作为推动减贫工作的驱动力 | In addition, it had embarked on the development of the Malawi Growth and Development Strategy, which also placed emphasis on industrialization as a driving force for poverty eradication. |
米歇尔 奥巴马恳请学生们重视教育 | Michelle Obama's plea for education |
马达加斯加作为南部非洲发展共同体的新成员 促请大会将这一危机视为当务之急 | Madagascar, as a new member of the Southern African Development Community, urges the General Assembly to make that crisis its highest priority. |
独立专家认为 应保持对索马里人权情况的密切监视 对它的考察也应加强 | The Independent Expert believes that the human rights situation in the country should remain under scrutiny and its examination should be strengthened. |
44. 在戈马讲卢旺达语人的问题是一个敏感的问题 在戈马 刚果民盟 戈马派当局与视刚果民盟 戈马派为卢旺达傀儡的当地的大部分人口之间存在着冲突 | The issue of Rwandan speakers is a sensitive one in Goma, where there is a conflict between the RCD Goma authorities and large parts of the population who consider RCD Goma as Rwandan puppets. |
36. 2000年到2003年 马拉维人权委员会执行了题为 反歧视和不容忍的一个马拉维 团结起来促进和平 的建设和平方案 | From 2000 to 2003, the Malawi Human Rights Commission ran the One Malawi against Discrimination and Intolerance Unity for Peace peacebuilding programme. |
藐视社会的嬉皮士节目 鲁旺和马丁搞笑集 | The socially irreverent hippie show, Rowan and Martin's Laugh In. |
马士基航运公司审视他们的竞争者 看到船运业中所有人都认为 时间就是金钱 | The Maersk Line looked at their competition and saw that everybody who is in shipping thinks time is money. |
这一分析大多载于题为 危地马拉土著民族 在和平框架内克服歧视 的2001年报告 | Much of that analysis is contained in a 2001 report entitled Guatemala's Indigenous Peoples Overcoming Discrimination under the Framework of the Peace Accords . |
16. 在Medrek先生 摩洛哥 的支持下 Diarra先生 马里 询问 划掉名字的选票是否应视为无效 | Mr. Diarra (Mali), supported by Mr. Medrek (Morocco), enquired whether ballot papers with names crossed out would be regarded as invalid. |
根据公约 巴拿马要承诺采取适当措施 消除性别歧视 并制定根除这种歧视行为的公共政策 这也是为了实行全国妇女与发展计划(1994 2001) | On 12 October 1995, a bill establishing equal opportunities for women was introduced as a means of complying with the law, the international conventions ratified by Panama which commit it to taking appropriate action to eliminate gender discrimination and introduce public policies to that end, and the Women and Development Action Plan 1994 2001. |
妇女应被视为行为者 而不应被视为受害者 | Women should be seen as actors, not as victims. |
危地马拉捍卫容忍 不歧视及信仰自由等原则 | Guatemala defends the principles of tolerance, non discrimination and freedom of worship. |
第一 在索马里社会没有种族歧视 和政治分裂 | First rule there is no clan distinguished and political division in Somali society. |
科尔特斯 卡维拉斯 马德里ABC电视台 Cortes Cavanillas, ABC, Madrid. | Cortes Cavanillas, ABC, Madrid. |
61 马来西亚代表团理解第9段结尾处所载的清单是指仇视伊斯兰教 仇视犹太教和仇视基督教 | Her delegation understood the listing contained at the end of paragraph 9 as meaning Islamophobia, Judaeophobia and Christianophobia. |
其中的一个电台 即政府拥有的马蒂电台和电视台 每年的预算拨款约为3 500万美元 | One of those stations, Radio y Television Marti, was Government owned and had an annual budget of some US 35 million. |
102. 危地马拉司法执行过程中的主要问题是 危地马拉人民经历了信任危机 普遍认为由于没有政府政策人权往往被忽视 | 102. The climate of confidence experienced by the people of Guatemala and the generally held belief that the absence of a government policy which tends to disregard human rights have highlighted the problems involved in the administration of justice in Guatemala. |
24. 2002年期间 核查团对立法的通过进行了核查 这一立法首次在危地马拉的刑法中规定种族歧视和其他形式的歧视为犯罪 | During 2002, MINUGUA verified passage of legislation making racial and other forms of discrimination crimes in the Guatemalan penal code for the first time. |
罗马尼亚 根据 罗马尼亚刑法 第353条 无视征兵令的可被判处1至5年的监禁 | Romania According to article 353 of the Romanian Penal Code, ignoring call up may be punished with imprisonment of from one to five years. |
1988年 应马耳他的请求 题为 保护气候视为人类共同财产 的项目被列入大会第四十三届会议议程 A 43 241) | The item entitled Conservation of climate as part of the common heritage of mankind was included in the agenda of the forty third session of the General Assembly, in 1988, at the request of Malta (A 43 241). |
视界也被重新定义随着马蹄蟹 第一个离开大海 | Vision was refined in horseshoe crabs, among the first to leave the sea. |
6. 三次视察还检查了 马德里议定书 的执行情况 | The three inspections also checked the implementation of the Madrid Protocol. |
256. 罗马尼亚代表感谢委员会成员对罗马尼亚境内的情况感兴趣并有所了解,他强调指出,罗马尼亚非常珍视委员会的意见,因为这些意见对罗马尼亚国内的情况有新的认识 | 256. The representative of Romania thanked the members of the Committee for their interest and understanding of the situation in Romania and stressed that the views of the Committee were highly valued in Romania for shedding new perspectives on the domestic situation. |
37. Kahil先生(前南斯拉夫的马其顿共和国)说,不论是谁在任何地方从事的一切形式和表现的国际恐怖主义行为,马其顿政府都视其为罪行而予以严厉谴责 | 37. Mr. Kahil (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that his Government strongly condemned all acts of international terrorism in all its forms and manifestations as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed. |
65. 1957年埃及的声明可视为一项单方面行为 至少正式地视为 也可视为执行1888年公约 | The Egyptian declaration of 1957 may be considered a unilateral act, at least formally, or may be viewed in the context of the implementation of the 1888 Convention. |
7 雇主为了有计划地拒绝雇用白人或马格里布人还采用其他各种各样的歧视借口 8 | Various other discriminatory pretexts are used by employers in order systematically to refuse employment to Blacks or Maghrebis See Maryse Tripier, Véronique de Rudder et François Vourc apos h, Les syndicats face aux nouvelles discriminations , in Hommes et migrations, No. 1187 (May 1995), p. 19. |
86. 独立专家在视察期间明显看到 索马里的冲突忽视了人权 有时甚至损害人权 | 86. It was obvious to the Independent Expert during her mission that the human rights dimension of the conflict in Somalia is ignored and even sometimes undermined. |
为了罗马 | For this is Rome. |