"鬆開"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
鬆開! | Put me down! |
剛剛開始,放鬆點 | This is just the beginning. Take it easy. |
我們應該立刻將腳從油門鬆開 | We should take our foot off the pedal right now, and generally we do. |
我鬆開了他的鞋,我只知道這樣做 | I undid his shoes. It was all I knew how to do. |
鬆開 他 們的繩索 苦 待 我 在 我 面前 脫去轡頭 | For he has untied his cord, and afflicted me and they have thrown off restraint before me. |
鬆 開 他 們 的 繩 索 苦 待 我 在 我 面 前 脫 去 轡 頭 | For he has untied his cord, and afflicted me and they have thrown off restraint before me. |
鬆開 他 們的繩索 苦 待 我 在 我 面前 脫去轡頭 | Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. |
鬆 開 他 們 的 繩 索 苦 待 我 在 我 面 前 脫 去 轡 頭 | Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. |
總要 向 他 鬆開手 照 他 所 缺乏 的 借給 他 補 他 的 不足 | but you shall surely open your hand to him, and shall surely lend him sufficient for his need, which he lacks. |
總 要 向 他 鬆 開 手 照 他 所 缺 乏 的 借 給 他 補 他 的 不 足 | but you shall surely open your hand to him, and shall surely lend him sufficient for his need, which he lacks. |
總要 向 他 鬆開手 照 他 所 缺乏 的 借給 他 補 他 的 不足 | But thou shalt open thine hand wide unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need, in that which he wanteth. |
總 要 向 他 鬆 開 手 照 他 所 缺 乏 的 借 給 他 補 他 的 不 足 | But thou shalt open thine hand wide unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need, in that which he wanteth. |
忽然 地 大 震動 甚至 監牢 的 地基 都 搖動 了 監門 立刻 全開 眾 囚犯 的 鎖鍊 也 都 鬆開了 | Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken and immediately all the doors were opened, and everyone's bonds were loosened. |
忽 然 地 大 震 動 甚 至 監 牢 的 地 基 都 搖 動 了 監 門 立 刻 全 開 眾 囚 犯 的 鎖 鍊 也 都 鬆 開 了 | Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken and immediately all the doors were opened, and everyone's bonds were loosened. |
忽然 地 大 震動 甚至 監牢 的 地基 都 搖動 了 監門 立刻 全開 眾 囚犯 的 鎖鍊 也 都 鬆開了 | And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed. |
忽 然 地 大 震 動 甚 至 監 牢 的 地 基 都 搖 動 了 監 門 立 刻 全 開 眾 囚 犯 的 鎖 鍊 也 都 鬆 開 了 | And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed. |
放輕鬆 親愛的 放輕鬆 | Bear with it, child. |
於是 砍斷纜索 棄錨 在 海裡 同時 也 鬆開 舵繩 拉起 頭篷 順著風 向岸 行去 | Casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time untying the rudder ropes. Hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach. |
於 是 砍 斷 纜 索 棄 錨 在 海 裡 同 時 也 鬆 開 舵 繩 拉 起 頭 篷 順 著 風 向 岸 行 去 | Casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time untying the rudder ropes. Hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach. |
於是 砍斷纜索 棄錨 在 海裡 同時 也 鬆開 舵繩 拉起 頭篷 順著風 向岸 行去 | And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore. |
於 是 砍 斷 纜 索 棄 錨 在 海 裡 同 時 也 鬆 開 舵 繩 拉 起 頭 篷 順 著 風 向 岸 行 去 | And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore. |
輕鬆! | A cinch? What? |
輕鬆! | I think I ought to poke you one, Roy. |
輕鬆! | Cinch. |
放鬆 | Relax. |
放輕鬆 | Take it easy. |
放鬆舵 | Ease your helm down. |
放輕鬆 | Slow down! |
我很放鬆 | I was very relaxed. |
放鬆一點 | Relax. |
我放鬆了 | I'm relaxed. |
不. 放鬆點. | Relax. |
原 來那 地上 的 窮人 永不斷絕 所以 我 吩咐 你 說 總 要 向 你 地上 困苦 窮乏 的 弟兄 鬆開手 | For the poor will never cease out of the land therefore I command you, saying, You shall surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land. |
原 來 那 地 上 的 窮 人 永 不 斷 絕 所 以 我 吩 咐 你 說 總 要 向 你 地 上 困 苦 窮 乏 的 弟 兄 鬆 開 手 | For the poor will never cease out of the land therefore I command you, saying, You shall surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land. |
原 來那 地上 的 窮人 永不斷絕 所以 我 吩咐 你 說 總 要 向 你 地上 困苦 窮乏 的 弟兄 鬆開手 | For the poor shall never cease out of the land therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land. |
原 來 那 地 上 的 窮 人 永 不 斷 絕 所 以 我 吩 咐 你 說 總 要 向 你 地 上 困 苦 窮 乏 的 弟 兄 鬆 開 手 | For the poor shall never cease out of the land therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land. |
所以許多年輕一代的 日子不輕鬆過得並不輕鬆 | So making a living is not that easy for young people. |
放輕鬆 夥計 | Relax, buster. |
放輕鬆 好嗎 | Now, you take it easy, okay? |
放鬆 走這邊... | Easy, there you go... |
我很放鬆了. | I do. |
你的領帶鬆了 | Your tie has come undone. |
這個鈕扣鬆了 | This button is loose. |
她鬆了一口氣 | She gave out a sigh of relief. |
待在這里 放鬆 | Stay right here and relax. |