"魔怪们"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
我们有过任何鬼怪和恶魔的犯罪记录吗 | Have we got anything in criminal records to cover phantoms and demons? |
金融资本主义的新魔怪 | The New Bogeymen of Financial Capitalism |
蟾蛤 男人 魔王 怪兽 狗尾巴 | Do not listen to them, my daughter. Evil has many shapes and faces |
那东西不是什么妖魔鬼怪 | I assure you, this ghost is no supernatural being. |
他像個魔鬼,但有他奇怪的魅力 | He's a kind of captivating monster who exudes a singular charm. |
忘了你的恶魔 怪兽理论 它没意义 | And forget this demon monster theory of yours. It doesn't make sense. |
还是马戏团襄怪物 魔术 蛊惑民心的杂耍? | Or is it a circus sideshow complete with freaks, magic, and rabblerousing? |
别怪我没警告你 那些杀人魔有天会杀了你 | I want to warn you that those murderers will make a corpse out of you one day. |
这声惊报一切游荡的妖魔鬼怪就各奔巢穴了 | And at its warning, the wandering and uneasy spirit hies to its confine. |
笑声 现在我得做的事情 对魔术师来说 看着有点儿怪异 | I have to do something now, which seems a little bit strange for a magician. |
每个人都相信邪恶之眼的魔力 于是当某些不幸事件发生 他们马上就开始怪罪他们的邻舍 大概也不是 | Would it be a good idea for everyone to believe in the evil eye, so that when bad things happened to them they immediately blame their neighbors? Probably not. |
他们什么都责怪 就是不怪自己 | They'll blame everything but themselves. |
他们真怪 | Strange people. |
魔鬼不让我们 忏悔 魔鬼不让你们 忏悔 | Hasn't perhaps your spiritual laziness taken the shape of those demons? |
我不怪你们 | I don't blame you. |
我不怪他们 | I don't blame them. |
怪不得他们 | I don't blame 'em. |
嗯 在魔术界我们把它称为魔术毯 | Well, in magic circles we call it the disappearing cabinet. |
它们干吗要单向那些古古怪怪的人现身呢? | Why would they appear only to cranks and weirdoes? |
我们是魔鬼 | We are monsters. |
真奇怪 它们总是... | Why, that's strange. They've always... |
我们之间真奇怪 | You know, it's very strange knowing you only like this. |
怪不得你恨他们 | I jumped him! What happened Frank? |
他们的行为真怪 | That's a very curious attitude. |
都怪他们的教育 | It's the fault of their upbringing |
我知道那是十分奇怪 恶魔般的力量确实存在 拥有超出人类理解范围的力量 | I know that strange, devilish forces do exist with powers beyond the comprehension of mere mortal men. |
难怪他们敢逼走我们的牛 | No wonder they drove our cows off. |
难怪他们叫你 灾星 | That's why they call her Calamity. |
虽然它们像是搞怪 但是我绝不是为 怪 而怪 因为我认为那是绝对丢脸的事 | I don't and they look funky too but I don't set out to make funky things because I think that's an absolute disgrace. |
你们遇着魔鬼了 | You've become so spiteful. |
老实说 这不能怪他们 | Not their fault, honestly. |
他们很奇怪的看着我 | So they're looking at me really odd. |
我想你们不应该怪她 | I suppose you couldn't put it to her in some way. |
这让人们 感觉很奇怪 | It makes people feel queer. |
没错 你也不能怪他们 | Well, you can't blame them. |
他们不会出事吧 奇怪 | It was in the field order, sir. Well... something's happened. |
别见怪 玛丽 但我们要... | Forgive me, Marie, but if we want |
我们会记住你的 怪人 | We'll fix you, jerk. |
很奇怪他们借一磅糖 | It's a wonder they didn't want a pound of sugar too. |
他们还不来讲价 奇怪 | It's about time one of them made me an offer. |
我把它们变成了怪物 | I turned them into monsters. |
怪不得我 他们都得死 | Well, it's not my fault. They've both got to go. |
没有鬼怪会仇恨我们 | What ghost would dare hate us? |
怪怪的 | Funny? |
我们都叫她 大魔爪 | We call her The Talons. |