"麦子"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
麦子 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
这名叫麦哈麦得的男子 和他的孩子 拉菲 便走了 | The man, his name was Mahmoud, and the child, whose name was Rafi, left. |
麦子成熟了 | It has ripened |
要双手献上麦子 | Give up our crops |
麦哈麦得拉着他的儿子 我拉着另一个人 | Mahmoud grabbed his son, I grabbed someone else. |
我是你妻子 麦克斯 | I'm your wife, Max. |
给他裹条毯子 麦格 | Why, you're soaked through, Nath. Get a blanket from the chest, Meg. |
麦格独自去林子的 | Meg went into the woods on her own. |
但是 麦哈麦得和他的儿子已经等在那里了 | But Mahmoud and his son were already there. |
我的孩子正在割小麦 | My children are threshing wheat. |
他藏在麦凯的房子里 | He's hiding out at McKay's lodge! |
车子来了 卡麦隆先生 | The cab is coming, Mr. Cameron. |
麦子被抡 也死路一条 | Without the crop, we'll die, anyway |
麦洁洛瑞伍德 你这傻子 | Oh, Marjorie Wood, you fool! |
我要你当一阵子的麦德琳 | I need you to be Madeleine for a while. |
麦克 这位女士的杯子空了 | Mac... the lady's glass is empty. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | He said Sow as usual for seven years, and after reaping leave the corn in the ears, except the little you need for food. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | He said, You will cultivate for seven years continuously so leave all that you harvest in the ear, except a little which you eat. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | He said, 'You shall sow seven years after your wont what you have harvested leave in the ear, excepting a little whereof you eat. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | He said ye shall sow seven years as is your went and that which ye reap leave in its ears, except a little whereof ye may eat. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | (Yusuf (Joseph) said For seven consecutive years, you shall sow as usual and that (the harvest) which you reap you shall leave in ears, (all) except a little of it which you may eat. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | He said, You will farm for seven consecutive years. But whatever you harvest, leave it in its spikes, except for the little that you eat. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | Joseph said You will cultivate consecutively for seven years. Leave in the ears all that you have harvested except the little out of which you may eat. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | He said Ye shall sow seven years as usual, but that which ye reap, leave it in the ear, all save a little which ye eat. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | He said, You will sow for seven consecutive years. Then leave in the ear whatever grain you harvest, except a little that you eat. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | He replied 'You shall sow for seven years as is your way. Leave in the ear (of corn) you reap, except a little which you eat. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | Joseph said, You will plant for seven years consecutively and what you harvest leave in its spikes, except a little from which you will eat. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | (Joseph) said, Cultivate your lands for seven years as usual and preserve the produce with its ears each year except the little amount that you will consume. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | He said You shall sow for seven years continuously, then what you reap leave it in its ear except a little of which you eat. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | Joseph said, You shall sow for seven consecutive years as usual, but leave in the ear the harvest that you reap, except for a little which you may eat. |
他说 你们要连种七年 凡你们所收获的麦子 都让它存在穗子上 只把你们所吃的少量的麦子打下来 | (Joseph) said For seven years shall ye diligently sow as is your wont and the harvests that ye reap, ye shall leave them in the ear, except a little, of which ye shall eat. |
我曾经穿越前线一两次 也就是麦哈麦得父子经过的地方 | A couple of times I crossed the front line in the very place where Mahmoud and his son were crossing. |
此后 将有七个荒年 来把你们所预备的麦子吃光了 只剩得你们所储藏的少量麦子 | Then there will come seven years of hardship which will consume the grain you had laid up against them, except a little you may have stored away. |
此后 将有七个荒年 来把你们所预备的麦子吃光了 只剩得你们所储藏的少量麦子 | Then after that will come seven hard years which will devour all that you had stored for them, except a little which you may save. |
此后 将有七个荒年 来把你们所预备的麦子吃光了 只剩得你们所储藏的少量麦子 | Then thereafter there shall come upon you seven hard years, that shall devour what you have laid up for them, all but a little you keep in store. |
此后 将有七个荒年 来把你们所预备的麦子吃光了 只剩得你们所储藏的少量麦子 | Then thereafter will come seven hard years which will devour that which ye have laid up beforehand for them except a little which ye shall preserve. |
此后 将有七个荒年 来把你们所预备的麦子吃光了 只剩得你们所储藏的少量麦子 | Then will come after that, seven hard (years), which will devour what you have laid by in advance for them, (all) except a little of that which you have guarded (stored). |
此后 将有七个荒年 来把你们所预备的麦子吃光了 只剩得你们所储藏的少量麦子 | Then after that will come seven difficult ones, which will consume what you have stored for them, except for the little that you have preserved. |
此后 将有七个荒年 来把你们所预备的麦子吃光了 只剩得你们所储藏的少量麦子 | Then there will follow seven years of great hardship in which you will eat up all you have stored earlier, except the little that you may set aside. |
此后 将有七个荒年 来把你们所预备的麦子吃光了 只剩得你们所储藏的少量麦子 | Then after that will come seven hard years which will devour all that ye have prepared for them, save a little of that which ye have stored. |
此后 将有七个荒年 来把你们所预备的麦子吃光了 只剩得你们所储藏的少量麦子 | Then after that there will come seven hard years which will eat up whatever you have set aside for them all except a little which you preserve for seed . |
此后 将有七个荒年 来把你们所预备的麦子吃光了 只剩得你们所储藏的少量麦子 | Thereafter, seven hard years will come upon you, which will consume all but little of that which you have stored. |
此后 将有七个荒年 来把你们所预备的麦子吃光了 只剩得你们所储藏的少量麦子 | Then will come after that seven difficult years which will consume what you saved for them, except a little from which you will store. |
此后 将有七个荒年 来把你们所预备的麦子吃光了 只剩得你们所储藏的少量麦子 | After this will ensue seven years of famine in which all the grain that you have stored will be consumed except a small quantity. |
此后 将有七个荒年 来把你们所预备的麦子吃光了 只剩得你们所储藏的少量麦子 | Then there shall come after that seven years of hardship which shall eat away all that you have beforehand laid up in store for them, except a little of what you shall have preserved |
此后 将有七个荒年 来把你们所预备的麦子吃光了 只剩得你们所储藏的少量麦子 | Then there will follow seven years of great hardship which will consume all but a little of what you stored. |
相关搜索 : 黑麦种子 - 小麦种子 - 大麦种子 - 燕子麦汁 - 麦克风端子 - 小麦麦 - 麦纳麦 - 小麦麦芽 - 全麦黑麦 - 小麦麦芽 - 麦芽燕麦 - 黑麦麦角 - 小麦和大麦 - 大麦麦芽粉