"麼長"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
那麼船長 | Oh, captain. |
他長什麼樣? | Now, what does he look like? |
她長得什麼樣 | What'd she look like? |
我頭髮這麼長... | My hair's so long... |
隊長怎麼樣了 | How's the captain doing? |
什麼事,貝奇校長? | Yes, Commander Beech? |
不然你想長什麼 | What do you want to grow on your head? |
委員長,怎麼樣了? | Commissioner, how do you feel? All right, thanks. |
監獄長,你怎麼想? | Warden, what do you think? |
怎麼回事,監獄長 | What's it all about, Warden? |
為什麼校長會突然降那麼多價? | Why did the commander suddenly come down in his price like that? |
校長什麼時候回來? | When does the commander get back? |
他們在講什麼長官 | What's all that about, sir? |
你長的這麼漂亮, 做什麼工作都合適. | You're pretty enough to do other things. |
你長大後想要當什麼 | What is it that you want to be when you grow up? |
我不記得湯姆長甚麼樣 | I don't remember what Tom looked like. |
他說什麼呢 長官 馬跑了 | What's he say, sir? The horses are loose. |
我在想我究竟擅長什麼? | I wonder what I am good at? |
我才不管他什麼鎮長呢 | I don't care whether he is the alcalde or not. |
博物館長怎麼會 娶他館 | The museum director marries one of his exhibits. |
我很好奇伯爵長什麼樣 | I wonder what His Excellency s like. |
他 被 祭司 長和 長老 控告 的 時候 甚麼 都 不 回答 | When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing. |
他 被 祭 司 長 和 長 老 控 告 的 時 候 甚 麼 都 不 回 答 | When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing. |
他 被 祭司 長和 長老 控告 的 時候 甚麼 都 不 回答 | And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
他 被 祭 司 長 和 長 老 控 告 的 時 候 甚 麼 都 不 回 答 | And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
發生什麼事了 她死了長官 | What's happened? |
那些叫聲是什麼意思長官 | What's all that yelling mean, sir? They've just sighted our squadron. |
你在奧地利的什麼地方長大 | Where in Austria did you grow up? |
自從我長大就沒這麼幹過了 | Haven't done that since I was a kid. |
你好,監獄長,哈斯克怎麼樣了? | How's Haskell doing? |
這樣說來 猶太 人有 甚 麼長處 割禮 有 甚麼 益 處呢 | Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision? |
這 樣 說 來 猶 太 人 有 甚 麼 長 處 割 禮 有 甚 麼 益 處 呢 | Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision? |
這樣說來 猶太 人有 甚 麼長處 割禮 有 甚麼 益 處呢 | What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? |
這 樣 說 來 猶 太 人 有 甚 麼 長 處 割 禮 有 甚 麼 益 處 呢 | What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? |
這樣 看來 智慧 人 比 愚昧 人有 甚 麼長處 呢 窮人 在 眾人 面前 知道 如何 行 有 甚 麼長 處呢 | For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living? |
這 樣 看 來 智 慧 人 比 愚 昧 人 有 甚 麼 長 處 呢 窮 人 在 眾 人 面 前 知 道 如 何 行 有 甚 麼 長 處 呢 | For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living? |
這樣 看來 智慧 人 比 愚昧 人有 甚 麼長處 呢 窮人 在 眾人 面前 知道 如何 行 有 甚 麼長 處呢 | For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living? |
這 樣 看 來 智 慧 人 比 愚 昧 人 有 甚 麼 長 處 呢 窮 人 在 眾 人 面 前 知 道 如 何 行 有 甚 麼 長 處 呢 | For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living? |
並不是怎麼說 一開始 它也是經過了這麼長的時間 | It's not that good, but it's a start after so long. |
他們是什麼人長官 犯人勞動者 | What are they, sir? Convict labor. |
那你媽媽的頭髮怎麼長回去的 | Oh. How'd your mother get it back then? |
我的兒子 你長的是多麼的高啊 | How tall you've grown, my son! |
是長官 拖船上的那些人們怎麼辦 | Aye, aye, sir. What about the towing crews, sir? That won't be necessary. |
你在這上面幹什麼 醫生死了長官 | What are you doing on deck? The surgeon's been killed, sir. |
你不該在這麼暗的地方呆著長官 | You shouldn't be here in the dark like this, sir. |