"are envisioned"的翻译 使用中文:
例子 (外部来源,未经审查)
A detailed action plan for Bangladesh and specific interventions in Nepal are envisioned. | 已设想为孟加拉国制订一项详尽的行动计划和在尼泊尔进行特定的干预 |
It's a world that Von Neumann himself envisioned. | 冯 诺依曼所预见到的世界 |
Now, at last, it s starting to happen though not exactly the way I envisioned it. Nor is it exactly the way Zuckerberg envisioned it... | 如今 这一切终于露出了苗头 虽然不是以我所预料的方式 但也不是扎克伯格所预想的那样 |
Plans are currently under way to pilot VES in Egypt, with wider multi country and regional applications envisioned for the future | 目前,正计划在埃及试验虚拟实验站,预期将来将在更多的国家和区域推广应用 |
In our globalized world today, both parties cannot but work together if we are to achieve the results envisioned in the international development agenda. | 在我们今天全球化的世界上 如果我们要实现国际发展议程所设想的成果 双方就必须一道努力 |
. The ENVISAT 1 satellite was envisioned as an enhancement of the ERS programme. | 56. 据设想 环境卫星1号能改进欧洲遥感卫星方案 |
While lasers are not completely out of the picture, the majority of the systems envisioned are kinetic energy weapons i.e., they destroy an incoming missile by colliding with it. | 尽管激光并非已成为完全不相干之物,所设想的绝大部分系统仍属于 quot 动能武器 quot ,即它们通过相撞来摧毁飞来的导弹 |
Certain States envisioned the use of nuclear weapons for deterring, pre empting and punishing adversaries. | 某些国家想利用核武器威慑 预先控制及惩罚对手 |
The representative also explained the envisioned roles for the ombudsmen and the Human Rights Court. | 该代表还解释了设想的民政监察员和人权法庭发挥的作用 |
The ENVISAT 1 satellite is envisioned as an enhancement of the European Remote Sensing Programme. | 58. 据设想, 环境卫星1号能改进欧洲遥感卫星方案 |
Effective multilateralism, as envisioned by the Charter of the United Nations, is more important than ever. | 今天 联合国宪章 展望的有效多边主义比以往任何时候都更加重要 |
We are here today to renew our commitment to the global partnership envisioned in the outcomes of the major United Nations summits and conferences of the past 15 years. | 我们今天来此是为了对15年来历次重大联合国首脑会议和会议成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺 |
Europe is not yet as whole and free as was envisioned at the OSCE's Paris summit in 1990. | 欧洲还没有像在1990年欧安组织巴黎首脑会议上所设想的那样是完整的 自由的 |
In the event that it does, I intend to adopt the approach for funding envisioned by my predecessor. | 如果法庭这样决定 我打算采用我的前任所设想的筹资办法 |
It is envisioned that the strategy will consist of five principal components, as outlined in the following sections. | 目前设想战略将包括以下各节列出的5 个主要的组成部分 |
It is envisioned that activities related to repatriation and initial reintegration will last until the end of 1997. | 预计有关遣返和初步重返社会的各项活动将继续到1997年年底 |
As to the spirit envisioned by NEPAD, Africa's partners have also been increasing their commitment to support Africa's efforts. | 对于新伙伴关系所设想的精神 非洲的伙伴们还不断加紧其对支持非洲努力的承诺 |
I envisioned more, but that's the way it worked out and that's the way we thought we had to go. | 我希望他打更多比赛 但结果就是这样 也是不得不接受 |
Born out of the horrors of the Second World War, it was envisioned as a temple of tolerance and harmony. | 联合国诞生于第二次世界大战的恐怖之中 被设想为容忍与和谐的殿堂 |
It is envisioned that access to information over the Web will continue to grow in popularity in the coming years. | 117. 预计 通过因特网获得资料的做法将会在未来几年变得更加普遍 |
In that respect, Canada believes that human rights should occupy the prominent place envisioned by the very words of the Charter. | 在这方面 加拿大认为人权应该按 宪章 内容的设想占据显赫地位 |
MINUGUA hosted and provided technical advice during consultations, which paved the way for that key programme envisioned by the peace accords. | 联危核查团在协商期间主持并提供了技术援助 这些协商为和平协定设想的这一关键方案铺平了道路 |
The first flight was envisioned for 1999 as a continuation of the successful French United States altimetric satellite project Topex Poséidon. | 预计将于1999年进行第一次飞行 作为法国 美国成功进行的测高卫星项目海洋地貌试验的继续 |
The programme is envisioned to help local authorities improve medical care, educational facilities and other services for children living in difficult conditions. | 计划的目的是协助当地政府改善贫困儿童的医疗保健 教育设施和其他服务 |
A number of suggestions are also made with regard to carrying out the mandate of the United Nations mission foreseen to carry out the tasks the parties envisioned for the United Nations in the peace agreement. | 还就执行和平协定中为联合国先遣团设想的任务提出了若干建议 |
The Cooperation Agreement contains a clear description of the areas of UNIDO technical cooperation within which the two organizations envisioned developing joint programmes. | 11. 合作协定中载有关于两组织设想将在其中开发联合方案的工发组织技术合作领域的明确说明 |
Noting that under the prevailing circumstances, it has been extremely difficult for the independent expert to fulfil his mandate as envisioned by the Commission, | 注意到在普遍情况下独立专家极难如委员会所预期那样履行其任务 |
The Dayton Agreement envisioned that persons would be able to vote in the communities in which they resided at the beginning of the war. | 代顿协议 设想人们能够在他们战前居住的社区投票 |
The proposals for demining vehicles and engineering personnel envisioned in earlier reports of the Secretary General to the Security Council and most recently in paragraph 19 of his report of 25 April 1997 (S 1997 340) are still pending. | 秘书长早先给安全理事会的报告以及最近1997年4月25日的报告(S 1997 340)第19段提出关于提供排雷车辆和工程人员的建议尚未落实 |
There is no alternative to that, and that should be clear to everyone who wants this Organization to play the role envisioned by its founders. | 没有其他选择 每一个希望联合国担当起联合国缔造者设想角色的国家 必须认清这一点 |
Originally, it had been envisioned that a full time interregional adviser on the development of national statistical systems would be recruited to lead that process. | 最初曾设想招聘一名开发国家统计系统的全职区域间顾问来主持这一工作 |
31. The Special Rapporteur has been pleased to note that the Real Property Commission envisioned in annex 7 of the Dayton Agreement has begun operations. | 31. 特别报告员还高兴地注意到 代顿协议 附件7设想的不动产委员会已开始运作 |
It should contain the legal definition of quot minorities quot , information on each of the ethnic groups listed in the present report (para. 16), and whether any special programmes are being implemented or are envisioned to improve the situation of the minorities identified, particularly the most vulnerable groups. | 报告必须交待 quot 少数民族 quot 的法律定义,关于本报告所列的每一个少数民族团体的资料(第16段),以及是否正在执行或设想执行任何特别方案,来改善经过鉴定的少数民族的处境,特别是易受害群体的人权 |
The Genocide Convention, adopted by this General Assembly in 1948, envisioned that that crime of crimes could one day be punished by an international penal tribunal. | 联合国大会1948年通过的 灭绝种族罪公约 设想 有朝一日 将通过一个国际刑事法庭惩罚这一最严重罪行 |
Both parties should take advantage of the momentum thus created by doing their part to achieve the two State solution envisioned under the Quartet Road Map. | 巴以双方都应利用这个势头 尽各自的努力来落实四方路线图所设想的两国解决方案 |
It is hoped and envisioned by UNHCR that continued progress in the reconciliation process will make it possible for over 300,000 Angolan Refugees to return during 1997. | 难民署期望和希冀和解进程的不断进展有可能使300,000安哥拉难民1997年返国 |
It is envisioned that the collaborations are to be carried out through the Kaplan Project. This project had undertaken its first cruise for the study on the levels of biodiversity, species range and gene flow during 4 February and 8 March 2003. | 预计协作将通过卡普兰(Kaplan)项目进行 该项目已于2003年2月4日至3月8日完成首次航海考察 调查了生物多样性程度 种群分布范围和基因流动情况 |
It is envisioned that with the Guidelines on the Use of Consultants, all duty stations will be required to enter their operational list of consultants into the database. | 设想将随着印发 quot 顾问使用准则 quot ,要求所有工作地点将其顾问的业务情况清单输入数据库 |
With our other closest neighbours in South East Asia, we are striving hard to become an ASEAN community that is at peace with itself and all others a prosperous ASEAN living in harmony within the community of caring societies that we have long envisioned. | 我们正在同东南亚其他最密切邻国一起 努力成为一个彼此 并同他国和平相处的东盟共同体 一个我们长期憧憬的同各关爱型社会共同和睦相处的繁荣东盟 |
Nearly two years after UNMISET first started its work in Timor Leste, we are glad to observe that the core administrative structures critical to the viability and political stability of Timor Leste have been functioning well, as was originally envisioned by the Security Council. | 我们高兴地注意到 东帝汶支助团在东帝汶展开工作近两年后 对东帝汶独立和政治稳定至关重要的核心行政体制 按照安全理事会的最初设想 运作得很顺利 |
66. In terms of the delivery of support services, the development of Agrarian Reform Communities (ARCs) was envisioned to provide adequate and timely support services synchronized with land distribution. | 66. 就提供支助服务而言 我们设想了发展土地改革社区 以便在分配土地的同时提供充分和及时的支助服务 |
The Committee is currently in the process of being decentralized to the regions, where it is envisioned that its work will have greater focus on regional and country specific issues. | 目前,委员会正将业务分散到各区域,其工作将更多地注重区域和国别问题 |
In 2009, Obama envisioned a settlement of the conflict through the strong commitment of the international community. In 2011, he asserted that only both sides willingness could ensure a successful outcome. | 2009年 奥巴马认为可以通过国际社会的强力承诺解决冲突 2011年 他宣称只有双方又有意愿 才能保证出现成功的结果 显然 美国对于解决冲突并无多少办法 |
The organizations and networks envisioned as taking the lead in those initiatives will form the core of the consultative body and will provide guidance for the further formulation of the initiatives. | 设想中的将要牵头落实这些举措的各组织和网络 将形成协商机构的核心 并为今后制定举措提供指导意见 |
The nightmare scenario envisioned by many in Pakistan a nuclear armed country actively targeted by al Qaeda and the Taliban could become a reality. But this need not be a foregone conclusion. | 许多巴基斯坦人心中的梦魇很可能会成为现实 这个拥有核武器的国家正频频成为基地组织和塔利班的攻击目标 然而悲剧也不是完全不可避免的 |
Related searches : Envisioned Future - Envisioned System - As Envisioned - Be Envisioned - Envisioned Benefits - Can Be Envisioned - Could Be Envisioned - It Is Envisioned - Are Are - Are - Are Overcome