"compounding"的翻译 使用中文:
字典 英语-中国人
Compounding - translation :
例子 (外部来源,未经审查)
Interest Compounding frequency | 利息复合频率 |
You're compounding a felony. | 你想私下交易. |
Religious institutions should study causes of terrorism and prevent them from compounding. | 6. 宗教机构应研究恐怖主义的致因 防止这些因素合成一体 |
The Poisons Act 1984 regulates the importation, possession, manufacturing, compounding, storage, transport and sale of poisons. | 1984年毒物法 管制毒物的进口 拥有 生产 合成 储存 运输和销售 |
Compounding that, the material of choice, laminate, that I was trying to highlight, only bends in two dimensions. | 粘合, 材料上我们选择薄板, 当时我试着突出这种材料 仅弯曲成两种规格. |
Protracted rescheduling negotiations and the associated onerous conditionalities are compounding the uncertainties facing policy makers in the region. | 漫长的重订债务偿还日期的谈判以及相关的苛刻的附加条件使得该地区决策者面临的情况更加难以预料 |
Further compounding the situation was the reassertion of discredited strategic doctrines which had created a pervasive sense of global insecurity. | 情况更加严重的是 有人再次提出曾经使不安全感笼罩全球的已经臭名昭著的战略理论 |
The second follow up level aimed at compounding the acquired reading skills and providing an initial educational experience, lasting for the same period | 2. 第二后续层次 旨在培养后天阅读技能 提供最初的教育经历 周期同上 |
Several homes in the north have also been converted into offices, shops and restaurants, further compounding the prevailing pressures on housing and shelter. | 在北方的几间住所也被改成办公室 商店和餐厅,使普遍需求住房的压力更严重 |
Compounding these challenges is our heavy dependence on the natural environment to support our tourism industry, the lifeblood of the economies of our nations. | 使这些挑战更加严重的是 我们极为依赖自然环境来支撑我们的旅游业 而旅游业是我们国民经济的生命线 |
I don't know what the Bar Association thinks about its members compounding a felony, but I do know what the law thinks about it. | 我不知道律师公会 如何处置成员犯罪的问题 但我深知法律会如何处理 |
A government decree in the Syrian Arab Republic increased hospitalization charges by 460 per cent effective 2005, compounding the Agency's difficulties in supporting secondary care. | 阿拉伯叙利亚共和国的一项政府法令自2005年生效 将住院费增加460 加重了工程处支持二级保健的困难 |
A compounding factor has been the multitude of competing priorities in disaster prone developing countries, leaving disaster prevention and mitigation among the less important ones. | 使情况更加复杂的一个因素是,易发生灾难的发展中国家难以兼顾的优先事项太多,因此将防灾和减灾列为较不重要事项 |
Compounding the problem, no one truly understands the precise connections among Russian and European institutions and markets. The collapse of LTCM in 1998 was completely unexpected. | 让问题更加复杂的是 没人真正理解俄罗斯和欧洲机构和市场之间的确切关联 1998年LTCM公司的倒闭完全没人预料到 今天的欧洲准备好处置类似的重要金融机构倒闭事件了吗 |
Compounding the economic impact already described is the desire of the United States Government to impede academic, scientific, cultural and sporting exchanges between the two peoples | 除了上述经济影响外 美国政府还阻止两国人民之间的学术 科学 文化和体育交流 |
For us to be unaware of what is being adopted here would mean compounding the lack of general awareness about decisions with an impact on vital areas of people's lives. | 如果我们不了解大会上通过的文件 那就将进一步加深人们对影响人民生活重要领域的决策普遍缺乏了解的状况 |
Rapid urbanization in most developing countries has caused deterioration in shelter conditions for the urban poor while conflicts and disasters are compounding the daunting task of creating sustainable human settlements. | 在大多数国家内 迅速城市化已导致市区穷人居住条件恶化 而冲突和灾害更加重建立可持续人类住区这一艰苦任务 |
Moreover, the travel restrictions imposed at times of closure of territories made the work and travel of UNRWA officials even more difficult, thereby compounding the difficulties faced by the Agency. | 此外 由于关闭领土 对旅行往来进行了限制 使工程处工作人员的工作和生活变得更为艰难 工程处遇到的困难更为加剧 |
Complexity is the problem that any theory of biology has to solve, and you can't solve it by postulating an agent that is even more complex, thereby simply compounding the problem. | 笑 复杂性是所有生物理论都要解决的问题 但你不能通过幻想出一个跟复杂的机体来解决它 从而使问题进一步加深 |
Compounding the problem was an erosion of community resilience after more than four years of military campaigns which had left communities bereft of assets, without shelter and unable to cultivate food crops. | 四年多的军事战斗使各社区丧失资产和住所,无力耕种粮食作物,降低了恢复的能力,使问题更加严重 |
Four factors, none of them new but each destabilizing on its own, are compounding one another lack of hope, dangerous governmental policies, a regional power vacuum, and the absence of active external mediation. | 虽然都算不上新问题 但四大不稳定因素的作用正在相互叠加 缺少希望 危险的政府政策 地区权力真空和积极外部调解努力的缺乏 |
Compounding the problem is the general lack of technical and professional expertise in Liberia to replace those who may be removed from office after the elections in the context of a new political climate. | 致使这一问题更加严重的是 利比里亚普遍缺少技术专业人才和专业专门人才 以取代在选举后新的政治气氛下可能解职的人 |
However, as I pointed out in last month's briefing, we are concerned by reports of a slow but steady increase in violent incidents, compounding a corresponding deterioration in trust and confidence between the two sides. | 但是 正如我在上个月通报中指出 我们对有关暴力事件缓慢但稳步增加的报导感到关切 这使得双方之间的信任和信心的相应恶化变得更加复杂 |
At the same time, it is clear that the root causes and compounding factors of these more serious humanitarian crises, whether they occur in Africa or elsewhere, do not lend themselves to an easy solution. | 同时 很显然 这些较严重的人道主义危机 无论其发生在非洲还是其他地区 的根源和导致其进一步恶化的因素不会很容易解决 |
With reference to the Secretary General's report on assistance to Mozambique, he underlined the seriousness of the compounding effects of HIV AIDS, which mainly affected the most productive age group of the population, and repeated natural disasters. | 62. 在提到秘书长关于援助莫桑比克的报告时 Chidumo先生特别强调了主要危害人口中最具生产力年龄段的艾滋病毒 艾滋病与接连不断的自然灾害共同产生的影响的严重性 |
Likewise, food scarcity is a growing problem for Asian countries, with crop yields and overall food production growing more slowly than demand. At the same time, rising incomes are altering people s diets, which now include more animal based proteins, further compounding Asia s food challenges. | 同样 亚洲国家的粮食匮乏问题日益严重 作物产量及粮食总产量的增速赶不上需求 此外收入提高正在改变民众的饮食结构 动物蛋白消费量增加导致亚洲粮食问题进一步复杂化 |
Compounding developments in the energy markets, output growth in two important sources of external demand in the region, the United States of America and Japan, slowed somewhat in the former and showed signs of a recession in the latter in the second half of 2004. | 5. 在能源市场的发展之外雪上加霜的是 本区域的两个重要外部需求来源 美利坚合众国和日本 分别在2004年下半年表现出前者产出增长减缓 后者出现衰退迹象 |
In past decades, owing to historical and other reasons, developing countries have not been able to overcome their financial difficulties. Compounding that is the shortage of domestic financial resources and the unfulfilled international financial aid commitments. As a result, a development deficit has persisted. | 由于历史和现实的种种原因 发展中国家在过去几十年始终未能摆脱资金困境 国内资金短缺 国际援助承诺从未充分兑现 发展赤字 长期得不到解决 |
Domestic supply disruptions are now fueling inflation and compounding the problems of a subsidy laden national budget. They have also aggravated the weakness of external finances, contributing to a sharp drop in international reserves that has been contained only by exceptional loans and deposits from abroad. | 国内供应中断在引发通胀的同时加剧了预算不堪补贴重负的问题 供应中断导致外部财政疲软及国际储备锐减 只能靠国外特殊存贷款来加以控制 |
It is a classic public goods problem in principle, it is in individual countries self interest not to take action, while the rest of the world does. Compounding the challenge further is the fact that the benefits of actions taken today accrue in the distant future. | 气候变化的全球性质带来另一个挑战 这是典型的公共利益问题 原则上 在世界其他国家采取行动时 不采取行动符合个别国家的自身利益 难度更大的是今天行动的好处只会在遥远的未来逐步显现 |
Compounding the problem donors have also been shifting their focus from AIDS to other diseases, because there is a sense that more lives can be saved more cheaply. At a time when we should be scaling up to meet the AIDS challenge, we are dialing back. | 雪上加霜的是 赞助者现在开始转向其他疾病 因为他们感觉这样可以用更少的钱救更多的人 眼下正是一鼓作气击败艾滋病的时候 我们却自己打了退堂鼓 在对艾滋病的斗争中 国际社会正在将唾手可得的胜利拱手让出 |
Oil prices have fallen from above 78 per barrel in mid July to less than 60 in early October. The drop due in no small measure to an easing of tensions over Iran s nuclear program is costing the Iranian government money, compounding the regime s domestic problems. | 所有这些选择都帮助平抑了能源市场的价格 油价已经从七月中旬的每桶78美元降到了十月初的不到60美元 这种下跌归功于为化解伊朗核计划问题的紧张局势所作的巨大努力 使伊朗政府丧失了金钱 也加剧了该政权的国内问题 |
Compounding the problem, the diversity in banks capital ratios also indicates a dramatic distortion of the international playing field, as increasingly competitive conditions in financial markets have led to national discretion in applying the rules. Meanwhile, the opacity of capital indicators has made market discipline impossible to impose. | 让问题更加复杂的是 银行资本比率的多样性也表明了国际竞争平台的重大扭曲 金融市场的竞争条件越来越多地给予各国应用规则的自由裁量权 与此同时 资本指标的不透明导致市场纪律无法起作用 |
Compounding the challenge are the economic sanctions imposed by the US and Europe in response to President Vladimir Putin s aggressive policies toward Russia s immediate neighborhood. Finally, Russia has a staggering demographic problem, characterized by a shrinking population, life expectancy far below the advanced country average, and a growing brain drain. | 俄罗斯也正在感受低油价的压力 其经常预算和进一步发展能源业的能力都在受到冲击 美国和欧洲因为其总统给普京对近邻的侵略性政策而采取了经济制裁 这进一步加剧了俄罗斯面临的挑战 最后 俄罗斯还存在长期人口问题 人口减少 寿命预期远低于发达国家平均水平以及人才流失 |
Moreover, Israel, the occupying Power, has tightened its comprehensive siege on the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in violation of the civil, political, economic, social and cultural rights of the entire Palestinian population. The siege has isolated the Palestinian population in their towns, further compounding their socio economic hardships. | 此外 占领国以色列侵犯全体巴勒斯坦人民的公民 政治 经济 社会和文化权利 收紧对包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土的全面包围 通过包围将巴勒斯坦人民孤立在自己的城市中 更加重了他们的社会经济困难 |
Some countries hit by the tsunamis experienced the problem of internal displacement for the first time, while in others, the tsunamis struck areas of ongoing armed conflict and internal displacement, exacerbating pre existing humanitarian crises and forcing many persons previously displaced by violence to flee once again, further compounding their plight. | 一些遭海啸袭击的国家第一次经历了国内流离失所问题 而在其他国家 海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题的地区 加剧了业已存在的人道主义危机 迫使许多原本就因暴力而流离失所的人再次逃亡 给他们的困境雪上加霜 |
The Permanent Forum on Indigenous Issues also recognized that (i)ndigenous women's roles have eroded due to the compounding factors of loss of natural resources and depletion of the ecosystems, their transformation into cash economies, changes in local, social and decision making structures, and their lack of political status within States .c | 16. 土著问题常设论坛还承认 自然资源的流失 生态系统的损耗以及转化为商品经济 地方 社会和决策的架构变化 土著妇女在国内没有政治地位 这重重复杂因素侵蚀了土著妇女的作用 |
As underlined in the report of the Secretary General on progress made in the implementation of General Assembly resolution 49 158, quot the failure to incorporate crime prevention considerations in national planning has contributed to dysfunctional development, compounding inequities and precluding the enjoyment by all the people of the fruits of progress quot (A 50 432, para. 8). | 正如秘书长在关于执行大会第49 158号决议的进展情况报告中所强调的那样 quot 未能把预防犯罪的各项考虑纳入国家规划之内 使发展工作机能失调 不平等现象更为严重 不能使所有人都享受进步的成果 quot A 50 432 第8段 |
Unless emerging market governments take advantage of the limited space provided by their foreign exchange reserves and floating currencies to enact vital structural reforms, the onus of adjustment will fall on interest rates, compounding the effects of slowing growth and the risks associated with bad debt. Whether this becomes a systemic issue affecting the entire global economy will hinge on China. | 除非新兴市场政府能利用自身外汇储备和浮动货币所带来的有限空间来实施关键的结构性改革 否则调整的重担将落在利率之上 并与结合增长放缓的效应以及与不良债务相关的风险糅合在一起 而这是否会成为影响整个全球经济的一个系统性问题 将取决于中国 |
The ECB s rescue operations have hindered the internal depreciation lower prices for assets, labor, and goods that the troubled economies need to attract fresh private capital and regain competitiveness, while the euro s appreciation is now compounding the challenge. In short, Europe s rescue policy is making the eurozone s most serious problem the troubled countries profound loss of competitiveness even more difficult to solve. | 欧洲央行的援助操作阻碍了内部贬值 资产 劳动力和商品价格的下跌 而这正是麻烦国吸引新私人资本和重塑竞争力的必要条件 与此同时 欧元的升值正在加大挑战 简言之 欧洲援助政策正在使欧元区最严重的问题 麻烦国积重难返的竞争力缺失 变得更加难以解决 |
(a) The inadequacy of the processes of evidence gathering and statement taking by the police may cause the prosecution either to dismiss the case or to disregard completely statements given by the child victim to the police, necessitating their being retaken and thereby compounding the trauma already suffered, especially when the prosecutor is untrained or insensitive to the rights of the child | 警察搜集证据和记录陈述的过程假如不恰当 可能导致检察官决定不受理这个案件 或完全不接受受害儿童向警察所作的陈述 这就需要再录取陈述 从而加深了受害儿童的创伤 特别是如果这名检察官没有受过训练或对儿童的权利麻木不仁 |
Moreover, after the stock market crash, the maximum tax on dividends paid on stocks was slashed from 35 to 15 , giving a substantial new advantage to long term investors and boosting the compounding effect of reinvesting after tax dividends. Again, this tax cut was justified in terms of stimulating the economy, which can, of course, be said of practically any measure aimed at supporting the stock market. | 此外 股市崩盘后 股票红利支付的最高税率从35 下降到15 为长期投资者提供了更多的利润空间 强化了税后红利再投资的复利效果 当然 此次减税的理由也是刺激经济发展 实际上支持股市的任何举措都可以冠以上述目的 但可信与否还要看各种政治因素的平衡 |
Moreover, the blockade violates a number of international human rights instruments and conventions, including the Charter of the United Nations. 54. Similarly, it is no accident that the United States Government, in its escalating hostility towards Cuba, has also resorted to biological aggression by introducing plagues and vectors to spread disease and deprive the Cuban population of food, compounding the harm already caused by the blockade. | 54. 듋췢,뻶럇얼좻뗄쫇,쏀맺헾뢮퓚쪹뛔맅냍뗄뗐뛔탐뚯짽벶뗄춬쪱,뮹샻폃돦몦뫍뒫늡쎽뷩랢뚯짺컯쟖몦,틔뒫능늡뻺,냾뛡맅냍죋쏱뗄솸쪳살풴,틔듋ퟷ캪쇭튻쫖뛎,볓뻧럢쯸퓬돉뗄펰쿬ꆣ |
Related searches : Continuous Compounding - Compounding Effect - Compounding Period - Compounding Technology - Compounding Industry - Compounding Facility - Compounding System - Plastics Compounding - Toll Compounding - Compounding With - Compounding Factor - Pharmacy Compounding - Compounding Growth