Translation of "farfetched" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Farfetched - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Farfetched, farfetched is what you are promised. | 他所用来警告你们的事 太不近情理了 |
Farfetched, farfetched is what you are promised. | 他所用來警告你們的事 太不近情理了 |
Yes, it was rather farfetched. | 是的 那很牵强 |
It sounds a bit farfetched to me. | 在我听起来有点不能相信 |
When we have died and become dust? This is a farfetched return. | 难道我们既死之么 已变尘土 还要还原吗 那太不近情理了 |
When we have died and become dust? This is a farfetched return. | 難道我們既死之後 已變塵土 還要還原嗎 那太不近情理了 |
It is not farfetched to believe that by the time that the Biological Weapons Convention compliance regime is established, its inspectors will be able to use many of these techniques in the field. | 在制定生物武器公约的遵守制度时,视查员便能实地使用许多这些技术,这不是不可想象的 |
Indeed, as the effects of stimulus programs wear off, new weaknesses are emerging, such as persistent inflation in India and credit misallocation in China. Given this, the notion that emerging economies will recapture the growth levels of the bubble years seems farfetched. | 事实上 随着刺激计划效力的减弱 新弱点正在浮现 比如印度持续的通货膨胀和中国的信用错配 在这样的情况下 新兴经济体能恢复泡沫年代的增长水平的概念令人难以相信 |
Understandably, many farfetched stories also have appeared in magazines and newspapers about the threat of biological weapons, as well as about biotechnological techniques being applied by unscrupulous scientists for the purpose of creating ever more menacing bacterial and viral pathogens to arm these weapons. | 可以理解,各类报刊上出现许多牵强附会的故事,讲述生物武器的威胁和无所顾忌的科学家运用生物技术创造更恐怖的细菌和病毒病原体用以武装这些武器 |
A government that routinely makes fundamental national security decisions based on undisclosed information, which no one outside a tiny circle of partisan loyalists ever has a chance to assess, is unlikely to make wise choices. The idea that executive officials will fight terrorism more effectively when they know that no one is watching is farfetched. | 一个很小的党派忠诚者圈子以外的人没有机会评估未经披露的情报 而一个政府一贯根据这样的情报做出根本性的国家安全决定是难以做出明智决定的 行政官员在得知没有人监督他们的时候可以更为有效地与恐怖主义做斗争的这一说法是不着边际的 |
Today s turmoil, however, is no longer driven by anger at foreign forces instead, it marks a second phase of the de colonization process the assertion of the right of self determination by peoples and tribes united only by a dictator s yoke. Indeed, it is not entirely farfetched to anticipate the emergence of new Arab states from the debris of the old, artificial ones. | 但是 今天的乱象不再因针对外国势力的愤怒而起 而是反映了去殖民地过程的第二阶段 被独裁者拧在一起的诸民族和部落开始意识到自主决定的权利 事实上 在人工早就的旧阿拉伯世界废墟上崛起新的阿拉伯国家也不是完全没有可能 美国入侵伊拉克就是榜样 这打破了中央政府的权力 让种族和宗教飞地获得了权力 |
Complicating the situation further is the division between secular Israelis and the fanatic Orthodox communities whose rejection of the secular state and yearning for a society based on the strictest interpretation of Halacha (Jewish religious law) epitomize a deep seated fear of Arabs and an uncompromising distrust of gentiles. Such communities, which comprise 30 of Jerusalem s population, make the notion of a united, peaceful Jerusalem farfetched, at best. | 让局面进一步复杂化的是世俗以色列人和狂热正教社区之间的分歧 后者拒绝接受世俗国家 向往基于最严格的哈拉卡 犹太宗教法 的社会 这给阿拉伯人造成了深深的恐惧 也让非犹太教徒无法妥协和信任 这些社区占以色列人口的30 他们心中的统一的耶路撒冷的概念与现实格格不入 |