Translation of "firsthand" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Firsthand - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I suppose that's firsthand. | 我猜这是一手消息 |
I'm sure. I got it firsthand. | 我确定 我得到的一手消息 |
I've seen this firsthand over and over again. | 我多次亲眼目睹这些惨剧 |
I learned this firsthand with my next adventure. | 这些是我从我的下一个冒险中第一手学到的 |
by someone with firsthand knowledge of the hat company's operations. | 有着充分了解的人所策划 |
I experienced this firsthand as a high school student in Uganda. | 我在乌干达上中学的时候 就曾亲眼目睹过这样一个时代 |
Workers witness firsthand the environmental costs of current patterns of development. | 工人直接见证了现行发展模式的环境成本 |
As we know from firsthand experience, that is not an easy task. | 我们从第一手经验中获悉 这不是一件轻而易举的工作 |
I experienced this firsthand myself when I graduated from Barnard College in 2002. | 在2002年 当我毕业于柏纳大学时 我曾亲身经历过 |
His conclusions were based upon information obtained from a number of sources, including firsthand reports. | 特别报告员还曾多次与政府首脑 高级官员 土著领袖和代表 民间组织 学术团体及许多土著社区举行过会谈 |
I've seen his report, of course but there are a few things I'd like to get firsthand. | 没错 我当然看了他的报告了 不过还是有几件事 我想亲自问清楚些 |
Now, I could tell you what these four types of strength are, but I'd rather you experience them firsthand. | 现在我可以直接告诉你这是四种意志力是什么 但我更想和你们一起实践 |
And I experienced this firsthand when I was put on trial in 2005 for the words my fictional characters uttered in a novel. | 并且我有第一手的经验 2005年我为我一部小说中 的人物所说的话经受了考验 |
So I can tell you firsthand what it was like to have access to this leak. It was amazing. I mean, it was amazing. | 我能告诉你关于这个漏洞的第一手消息 那真的是惊人的 真是惊人啊 |
I was able to see that in a firsthand way, when I went to beautiful Dong village, in Guizhou, the poorest province of China. | 我有一个切身的经验 我曾经到中国最贫穷的贵州省里的侗族 |
Mr. SULAIMAN (Syrian Arab Republic) said that it was important for the Committee to learn firsthand about the current relations between staff and management. | 77. SULAIMAN先生(阿拉伯叙利亚共和国)说,委员会必须亲自了解目前工作人员与管理当局之间的关系 |
CH I only wish that some of those musicians were here with us today, so you could see at firsthand how utterly extraordinary they are. | 音乐 掌声 查尔斯 海泽伍德 我多希望他们今天也能在这儿 你们就能亲眼看到他们是多么非同寻常 |
We have heard firsthand from a number of speakers today about how important it is to include women at all stages of the peace process. | 今天 我们亲自听到 若干发言者指出了将妇女纳入和平进程所有阶段的重要性 |
Well, I have the following from a firsthand observer, who told me this about 35 years ago, when I was thinking about these things for some research project of mine. | 下面是我从一个第一手观察者处获得的 他在35年前告诉我的 当时我正在思考电疗这些事情 我有些研究项目 |
But allow me as someone who comes from the business sector and understands the nature of business, with firsthand experience in its ups and downs to offer some brief thoughts. | 但是 让我这个来自工商界 对商业有所了解 经历过商海沉浮的人 简单提供一些的看法 |
I have just returned from Darfur, where I had the chance to witness firsthand the situation, which I discussed with the citizens and the officials in the different states of Darfur. | 我刚从达尔富尔回来 我在那里有机会亲眼目睹了局势 我同达尔富尔各省公民和官员们讨论了局势 |
Such organizations are actively involved in conflict prevention, based on a series of assets such as firsthand knowledge of the situation on the ground and unhindered contacts with the relevant players. | 这些组织都在亲身了解实地局势和顺利接触相关角色等一系列资产基础上积极参与预防冲突 |
After his father was purged by Mao Zedong, he went to work in the countryside, even before the 1966 1976 Cultural Revolution, experiencing firsthand all of the hardships that many of his generation endured. Having risen to the top, he feels no sense of entitlement. | 用 太子党 来形容中国的习近平可能并不恰当 毕竟 他曾经的生活轨迹很难说令人羡慕 其父遭毛泽东清洗后 他在1966 1976年的文化大革命爆发前就开始到乡下工作 并因此亲身体验到与他同代的很多人都曾经体验过的艰辛 身居高位后他并没有感觉理所当然 无论从哪方面讲 他都感觉有责任证明自己是凭借实力身居高位 而不是仰赖父辈的余阴 |
I met with the representatives of the mission deployed there the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and the troop contributing countries, as well as military commanders, in order to be apprised firsthand of the worrisome situation that is developing along the border. | 我会见了部署在那里的特派团 联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团(埃厄特派团) 和部队派遣国的代表及军事指挥官 以亲身了解两国边界上正在发展的令人不安的局势 |
On the contrary, developing and enacting financial regulation must be a gradual process, shaped by both existing knowledge and firsthand experience. After all, no financial market is either completely open or completely closed forever the degree of openness at a given moment depends on policy choices. | 事实上 有效的金融监控和审慎管理体系并不一定要先于资本账户开放 相反 发展和实施金融监管必须是渐进过程 根据现有知识和第一手经验改进 毕竟 不存在永远完全开放或封闭的金融市场 给定时刻的开放程度根据政策选择而定 |
After all, he hardly can be said to have led a charmed life. After his father was purged by Mao Zedong, he went to work in the countryside, even before the 1966 1976 Cultural Revolution, experiencing firsthand all of the hardships that many of his generation endured. | 用 太子党 来形容中国的习近平可能并不恰当 毕竟 他曾经的生活轨迹很难说令人羡慕 其父遭毛泽东清洗后 他在1966 1976年的文化大革命爆发前就开始到乡下工作 并因此亲身体验到与他同代的很多人都曾经体验过的艰辛 身居高位后他并没有感觉理所当然 无论从哪方面讲 他都感觉有责任证明自己是凭借实力身居高位 而不是仰赖父辈的余阴 |
Having accompanied the Secretary General during his visit to Baghdad on 12 November, I am pleased to be able to brief the Council today on the work of our mission and to share some firsthand impressions of the challenges that the United Nations faces in Iraq as we move into 2006. | 在11月12日陪同秘书长访问巴格达之后 我今天高兴地向安理会通报我们援助团的工作 并介绍我对即将跨入2006年之际联合国在伊拉克面临的挑战的一些直接印象 |
But the Olympics will also bring intense international scrutiny of China s weaknesses at a delicate moment in the country s development. The world already knows of China s success and its attractiveness as a destination for foreign investment, but few outsiders have seen firsthand the steep price the country is paying for its new prosperity. | 但是奥运会也会带来国际社会对正处于国家发展微妙阶段的中国的弱点的密切观察 世界已经了解到了中国的成功以及它对外商投资的吸引力 但是很少有外人能够亲眼看到这个国家为它新的繁荣所付出的高昂代价 |
BRUSSELS Many Europeans feel like their countries are under assault, as huge numbers of migrants flow across their borders. Whether they are being exposed to refugees firsthand, or just seeing images of them splashed across newspaper pages, Europeans are well aware of the vast numbers of desperate people trying to enter European Union territory by any means possible. | 布鲁塞尔 因为大量移民穿越国境 许多欧洲人觉得他们的国家正在遭受袭击 不论他们拥有第一手与难民打交道的经验 还只是通过报纸上的照片了解难民 欧洲人都很清楚 为数巨大的绝望人群正在试图通过各种可能方式进入欧盟领土 但了解这一情况尚未转化为统一反应行动 |
As Administrator of the United Nations Development Programme, I have seen firsthand the devastation and heartbreak caused by disasters around the world. Since the beginning of the century, more than a million people have died in storms like Hagupit and other major disasters, such as the 2010 Haitian earthquake, with economic damage totaling nearly 2 trillion. | 作为联合国发展计划署 United Nations Development Program 署长 我在第一现场目睹过全球灾难所造成的破坏和悲伤 本世纪以来 有一百多万人因为黑格比和其他大灾难而丧生 mdash mdash 如2010年的海地地震 造成的总经济损失接近2万亿美元 |
The new governor of the Bank of Japan, Haruhiko Kuroda, comes with a wealth of experience gained in the finance ministry, and then as President of the Asian Development Bank. During the East Asia crisis of the late 1990 s, he saw firsthand the failure of the conventional wisdom pushed by the US Treasury and the International Monetary Fund. | 日本银行新任行长黑田东彦曾任日本财相和亚洲开发银行行长 积累了丰富的经验 在20世纪90年代末东亚危机期间 他在第一线目睹了美国财政部和IMF所推行的传统智慧的失败 黑田东彦没有央行行长的陈词滥调 他承诺逆转日本的长期通缩形势 将通胀目标定在2 |
On the basis of an evaluation of the first fellowship programme, the next cycle of the fellowship programme in 1996 97 will focus not only on studies to be carried out within the Division, but also on firsthand experience in institutions such as national research institutes of various countries, in order to allow for an exchange of experiences. | 31. 根据对第一个研究金方案的评价 1996 97年下一周期研究金方案将不仅侧重于在刑事司法司内进行研究 还将侧重于在例如各国家研究所等机构取得直接的经验 以便于进行经验交流 |
The report submitted to us by the Committee is clear and precise. It is very important to promote its activities by means, among other things, of holding seminars on decolonization issues and by sending visiting missions to the Non Self Governing Territories, making it possible to obtain firsthand information concerning the real state of affairs there. | 룃캯풱믡쿲컒쏇쳡붻뗄놨룦쫇쏷좷뫍ힼ좷뗄ꆣ벱탨춨맽쿳뻙탐폐맘럇횳뮯컊쳢뗄퇐쳖믡뫍쿲럇ퟔ훎쇬췁엉잲럃컊췅뗈랽램듙뷸웤믮뚯,듓뛸쓜릻믱뗃폐맘쓇샯쪵볊쫂첬뗄뗚튻쫖쇏ꆣ |
As the number of people who have witnessed firsthand the effects of measles and other childhood diseases such as mumps, rubella, polio, and whooping cough has declined, so has society s commitment to keeping them away. Even after panicked claims that vaccines cause visible conditions like autism were proved to be nonsense, they remain more compelling than the threat of a disease that people have never seen or do not remember. | 在美国 疫苗问题的悲剧性矛盾是它成了自身成功的受害者 亲眼目睹麻疹和其他儿童疾病 如流行性腮腺炎 风疹 脊髓灰质炎和百日咳等 影响的人数减少了 社会也不再着力于远离这些疾病 尽管关于疫苗导致孤独症等可见症状的恐慌性说法被证明是毫无根据的 但它们仍是比人们从未见过或已失去记忆的疾病更加紧迫的威胁 |