Translation of "raiment" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Raiment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thy raiment purify, | 你应当洗涤你的衣服 |
Thy raiment purify, | 你應當洗滌你的衣服 |
And thine raiment purify. | 你应当洗涤你的衣服 |
And thine raiment purify. | 你應當洗滌你的衣服 |
O thou wrapped up in thy raiment! | 披衣的人啊 |
Me lord. Here is your raiment for the banquet. | 爵爷 这是你参加宴会的服装 |
To all of them he gave each man changes of raiment but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, and five changes of raiment. | 又 給 他 們 各 人 一 套 衣服 惟獨給 便 雅憫 三百 銀子 五 套 衣服 |
To all of them he gave each man changes of raiment but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, and five changes of raiment. | 又 給 他 們 各 人 一 套 衣 服 惟 獨 給 便 雅 憫 三 百 銀 子 五 套 衣 服 |
Their raiment of pitch, and the Fire covering their faces, | 他们的衬衣是用沥青做的 火将笼罩他们的脸 |
Their raiment of pitch, and the Fire covering their faces, | 他們的襯衣是用瀝青做的 火將籠罩他們的臉 |
And having food and raiment let us be therewith content. | 只要 有 衣 有 食 就 當 知足 |
And having food and raiment let us be therewith content. | 只 要 有 衣 有 食 就 當 知 足 |
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow | 他 的 像貌 如同 閃電 衣服 潔白 如 雪 |
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow | 他 的 像 貌 如 同 閃 電 衣 服 潔 白 如 雪 |
The life is more than meat, and the body is more than raiment. | 因 為 生命 勝於 飲食 身體勝 於 衣裳 |
The life is more than meat, and the body is more than raiment. | 因 為 生 命 勝 於 飲 食 身 體 勝 於 衣 裳 |
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay | 他 雖積 蓄銀子 如 塵沙 豫 備 衣服 如 泥土 |
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay | 他 雖 積 蓄 銀 子 如 塵 沙 豫 備 衣 服 如 泥 土 |
Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years. | 這 四十 年 你 的 衣服 沒 有 穿破 你 的 腳 也 沒有腫 |
Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years. | 這 四 十 年 你 的 衣 服 沒 有 穿 破 你 的 腳 也 沒 有 腫 |
O Children of Adam! We have revealed unto you raiment to conceal your shame, and splendid vesture, but the raiment of restraint from evil, that is best. This is of the revelations of Allah, that they may remember. | 阿丹的子孙啊 我确已为你们而创造遮盖阴部的衣服和修饰的衣服 敬畏的衣服尤为优美 这是属于真主的迹象 以便他们觉悟 |
O Children of Adam! We have revealed unto you raiment to conceal your shame, and splendid vesture, but the raiment of restraint from evil, that is best. This is of the revelations of Allah, that they may remember. | 阿丹的子孫啊 我確已為你們而創造遮蓋陰部的衣服和修飾的衣服 敬畏的衣服尤為優美 這是屬於真主的蹟象 以便他們覺悟 |
Now, a formula to transform my beauty into ugliness, change my queenly raiment to a peddler's cloak. | 现在 先让我找个秘方 把我自己变丑 再把皇后的华服换成小贩的布衣 |
Gardens of Eden! They enter them wearing armlets of gold and pearl and their raiment therein is silk. | 常住的乐园 他们将入其中 他们在里面 戴的是金镯和珍珠 穿的是丝绸 |
Gardens of Eden! They enter them wearing armlets of gold and pearl and their raiment therein is silk. | 常住的樂園 他們將入其中 他們在裡面 戴的是金鐲和珍珠 穿的是絲綢 |
And his raiment became shining, exceeding white as snow so as no fuller on earth can white them. | 衣服 放光 極 其 潔白 地上 漂 布 的 沒有 一 個 能 漂 得 那 樣白 |
And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering. | 正 禱告 的 時候 他 的 面貌 就 改變 了 衣服 潔白 放光 |
And his raiment became shining, exceeding white as snow so as no fuller on earth can white them. | 衣 服 放 光 極 其 潔 白 地 上 漂 布 的 沒 有 一 個 能 漂 得 那 樣 白 |
And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering. | 正 禱 告 的 時 候 他 的 面 貌 就 改 變 了 衣 服 潔 白 放 光 |
O ye Children of Adam! We have bestowed raiment upon you to cover your shame, as well as to be an adornment to you. But the raiment of righteousness, that is the best. Such are among the Signs of Allah, that they may receive admonition! | 阿丹的子孙啊 我确已为你们而创造遮盖阴部的衣服和修饰的衣服 敬畏的衣服尤为优美 这是属于真主的迹象 以便他们觉悟 |
O ye Children of Adam! We have bestowed raiment upon you to cover your shame, as well as to be an adornment to you. But the raiment of righteousness, that is the best. Such are among the Signs of Allah, that they may receive admonition! | 阿丹的子孫啊 我確已為你們而創造遮蓋陰部的衣服和修飾的衣服 敬畏的衣服尤為優美 這是屬於真主的蹟象 以便他們覺悟 |
If he take him another wife her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. | 若 另 娶 一 個 那 女子 的 喫食 衣服 並好 合 的 事 仍 不 可 減少 |
If he take him another wife her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. | 若 另 娶 一 個 那 女 子 的 喫 食 衣 服 並 好 合 的 事 仍 不 可 減 少 |
He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment. | 他 為孤兒寡婦 伸冤 又 憐愛 寄居 的 賜給 他 衣食 |
Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless nor take a widow's raiment to pledge | 你 不 可 向 寄居 的 和 孤兒 屈枉 正直 也 不 可 拿 寡婦 的 衣裳 作 當頭 |
He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment. | 他 為 孤 兒 寡 婦 伸 冤 又 憐 愛 寄 居 的 賜 給 他 衣 食 |
Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless nor take a widow's raiment to pledge | 你 不 可 向 寄 居 的 和 孤 兒 屈 枉 正 直 也 不 可 拿 寡 婦 的 衣 裳 作 當 頭 |
Gardens Everlasting! these they Shall enter, wearing therein bracelets of gold and pearls, and their raiment therein shall be of silk. | 常住的乐园 他们将入其中 他们在里面 戴的是金镯和珍珠 穿的是丝绸 |
Gardens Everlasting! these they Shall enter, wearing therein bracelets of gold and pearls, and their raiment therein shall be of silk. | 常住的樂園 他們將入其中 他們在裡面 戴的是金鐲和珍珠 穿的是絲綢 |
And was transfigured before them and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. | 就 在 他 們 面前 變 了 形像 臉面 明亮 如 日頭 衣裳 潔 白如光 |
Then said Jesus, Father, forgive them for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots. | 當下耶 穌說 父阿 赦免 他 們 因為 他 們 所 作 的 他們不曉得 兵丁 就 拈鬮分 他 的 衣服 |
And was transfigured before them and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. | 就 在 他 們 面 前 變 了 形 像 臉 面 明 亮 如 日 頭 衣 裳 潔 白 如 光 |
Then said Jesus, Father, forgive them for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots. | 當 下 耶 穌 說 父 阿 赦 免 他 們 因 為 他 們 所 作 的 他 們 不 曉 得 兵 丁 就 拈 鬮 分 他 的 衣 服 |
If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down | 你 即或 拿 鄰舍 的 衣服 作 當頭 必 在 日落 以 先 歸還 他 |
If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down | 你 即 或 拿 鄰 舍 的 衣 服 作 當 頭 必 在 日 落 以 先 歸 還 他 |