Translation of "statesmanship" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Statesmanship - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Statesmanship and the Greek Crisis | 政治家精神和希腊危机 |
Perhaps more than ever, genuine cooperation, wisdom and enlightened statesmanship were needed. | 也许 现在比以往任何时候都更需要真诚合作 智慧和开明的政治家风度 |
The new Palestinian leaders and people deserve equal praise for their moderation and statesmanship, patience and tolerance. | 新的巴勒斯坦领导人及其人民的温和态度和政治家风度 耐心和容忍 值得同样的赞扬 |
I was particularly struck by the manner in which SPLM leaders showed both poise and statesmanship in their hour of grief. | 给我印象尤其深刻的是 人运领导人在悲痛时分显示出镇定和政治家风度 |
I wish to recognize the statesmanship displayed by members of the Paris Club, which recently granted African countries, among others, debt cancellation and debt relief. | 我要赞赏巴黎俱乐部成员国所表现出的政治家风度 它们最近取消和减免了非洲国家的债务 |
A second reason to believe in Europe is that with statesmanship comes progress in governance. Monti and Hollande have both appointed women to key ministerial positions. | 第二个相信欧洲的理由是治理方面政治家风度的进步 蒙蒂和奥朗德都任命了女性担当关键部门一把手 在经历了长期的边缘化后 女性给欧洲带来了大有裨益的成功可望 |
Fitting a rising power into a decaying international system has rarely occurred peacefully. Perhaps superior Western and Chinese statesmanship will avert a major war but this, in historical terms, would be a bonus. | 与西方的衰落一起出现的东方特别是中国的崛起 很难说俄罗斯是在崛起还是在衰落 但无论如何 它都令人不安 将崛起的力量纳入正在消亡的国际体系很少能够和平实现 也许超凡的西方和中国政治家能够避免一场大战 但从历史上看 这只能作为意外之喜 |
The first reason for hope is that statesmanship is returning to Europe, even if in homeopathic doses. It is too early to predict the impact of François Hollande s election as President of France. | 第一个希望的理由的欧洲的政治家风度正在回归 尽管其势头只相当于顺势疗法的程度 想在就预测奥朗德当选法国总统的影响还为时过早 但蒙蒂在意大利已经带来了不同 |
Politicians, too, tend to have their moral compasses calibrated to the relentless hunt for votes. Finding effective and moral solutions requires genuine statesmanship something that has been all too rare during the euro crisis. | 为一个国家提供新的财政开始有着经济和道义方面的双重理由 不少银行家很难明白这一点 因为他们所在的行业只讲底线 不讲道德 政治家往往也把自己的道德指南针调整到不择手段地攫取选票 找到有效而道德的解决方法需要真正的政治家气魄 在欧元危机期间这种气魄已经太过难得 |
It is our hope that wisdom and statesmanship will prevail, and that peace and stability will ultimately become a reality in Somalia, the Horn of Africa, the Sudan and other troubled regions of the African continent and beyond. | 컒쏇쾣췻훇믛뫍헾훎볒뗄풶볻쓜햼짏럧,뫍욽폫컈뚨쓜ퟮ훕퓚쯷십샯ꆢ럇훞횮뷇ꆢ쯕떤뫍럇훞듳슽벰웤틔췢웤쯻뛠쫂뗘쟸돉캪쿖쪵ꆣ |
The recent saffron revolution in Burma presented China with not only a challenge, but also an opportunity to exert its influence. Yet it failed the test of statesmanship once again by sitting on its hands and merely calling for restraint. | 最近缅甸的 僧侣革命 带给中国不仅是一个挑战 而且也是一个发挥影响力的机会 但是中国无所作为 仅仅呼吁克制 从而再一次在政治家测试中不及格 由于中国的勾结 缅甸人们的痛苦在持续 |
Sadly, North Korea has not received such far sighted statesmanship. Faced with the North s dangerous nuclear game, we should ask what would have happened if, over the last 20 some years, the North Korea problem had been approached with the sagacity of Metternich and Kennedy. | 可悲的是 朝鲜并没有遇见具备如此远见卓识的政治家 在朝鲜危险的核计划面前 我们应当扪心自问 如果过去20年来用梅特涅和肯尼迪的睿智来处理朝鲜问题 现在的情况将会如何 |
I believe that it can do that. But, unless and until it does, thereby giving President Barack Obama a firm basis from which to engage Xi on issues requiring international statesmanship, the prospect of trouble between the US and China will continue to grow. | 总而言之 美国目前最严峻的挑战是恢复美国的经济和治理结构 我认为美国有能力做到 但直到美国实现这一目标 从而为奥巴马总统奠定就需要治世之才的问题与习近平接触的坚实基础 美中两国间出现麻烦的可能性仍然会继续增大 |
Fortunately, Angela Merkel, Nicolas Sarkozy, and Gordon Brown understand the challenge, and at least some parts of the Bush government seem aware of the problem. In the long period of American weakness, European leaders will have to demonstrate statesmanship for the West as a whole. | 他们是否能成功地完成这项困难重重的任务尚未可知 幸运的是 安格拉 默克尔 尼古拉 萨科奇和戈登 布朗明白这个挑战的重要性 而且布什政府中至少有一部分人已意识到了问题所在 在美国长期的衰弱中 欧洲领导人将不得不表现出以整个西方为重的政治家才能 而这样的角色是在美国数十年的霸主地位下他们极少有机会担当的 |
The previous year, German Chancellor Angela Merkel laid the plant s cornerstone herself, sending a strong signal of her seriousness about Germany s shift to clean, renewable energy. Indeed, the much noted Energiewende, or energy turnaround, that she announced in 2010 is arguably one of the most audacious acts of environmental statesmanship yet. | 前一年 德国总理默克尔亲自为这家电厂奠基 这表明她强烈支持德国向清洁可再生能源的转型 事实上 她2010年推出的广受关注的能源转向 Energiewende 可谓具有最果敢的环保主义政治家精神 |
Of course, this conference will not bring an end to the Damascus Tehran axis. But if the US exercises a brand of statesmanship different from the one that has so far put it on the defensive on almost every front, it could start to eat away at the foundations of that axis. | 除了评估巴以谈判的进展 布什总统召集的十一月中东会议还应该开始为以色列和叙利亚的谈判搭建平台 同时还应该设立一个泛地区的论坛 该论坛对于行动和接触都应该有经各方同意的明确规则 当然 这次会议不会终止大马士革 德黑兰轴心 但如果美国能够表现出一种与使其目前在各条战线上都疲于应付的作为全然不同的大国风范 它就可以削弱这个轴心的基础 |
If Merkel had wanted the agreement reached in Brussels, the outcome would have marked the beginning of a fundamental revision of the eurozone s crisis policy and thus an expression of successful statesmanship. Instead, it is a full blown defeat for Germany, linked to its firm denial that German policy has sharply reduced the country s influence in the EU. | 如果默克尔本就希望在布鲁塞尔达成协议 那么结果将标志着欧元区危机政策的基本转变 其本人也将展现成功政治家的风采 但最终结果是布鲁塞尔峰会成了一次对德国的大胜 坚决否决德国政策极大地削弱了后者在欧盟的影响力 显然如此 德国在欧洲央行的影响力已然极大地减弱了 德国财政部长不再是欧元集团首脑 而现在 我们有迎来了布鲁塞尔灾难 |
He emphasized the following points the Sudanese parties should be congratulated for the wisdom and the statesmanship they displayed in reaching the Agreement and on succeeding in bringing the talks to a close by the end of the year in accordance with the commitment they gave at the meeting of the Security Council in Nairobi in November 2004. | 他强调了以下要点 应祝贺苏丹各当事方在达成这一 协定 过程中表现出的智慧和政治家风度 并祝贺在年底之前按照2004年11月他们在安全理事会肯尼亚内罗毕会议上所作的承诺 成功地结束了谈判 |
While both parties are to be congratulated for this act of statesmanship, particular appreciation must go to the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) for its mediation, the Government of Kenya and external sponsors who have worked tirelessly to bring the peace talks to a successful conclusion and many of whom provided generous financial contributions to the lengthy negotiation process. | 3. 应该祝贺双方表现出这种政治远见 但是 还必须特别感谢政府间发展管理局 伊加特 进行调解以及肯尼亚政府和外部发起者作出不懈努力 使得和平谈判取得圆满成功 其中许多发起者为这一长期谈判进程提供了慷慨资助 |
The Hong Kong government should demonstrate some statesmanship, which the so called Umbrella Movement occupying the moral high ground and not wishing to risk losing public support would surely reciprocate. A substantive and successful dialogue with the government would not require the protesters to call off their campaign for democracy it would simply end the current phase of a campaign that eventually will succeed. | 香港特首与示威者的对峙进行得越久 个体公民 以及香港本身 就越有可能被伤害 香港政府必须表现出一些政治家风度 所谓的 雨伞运动 Umbrella Movement 占据道德高地而不希望失去公共支持 定会有所回馈 与政府的真正的 成功的对话不会要求示威者停止民主运动 而只是结束这场最终必将成功的运动的当前阶段 |
Inasmuch as this century has brought exceptional technological advances, economic initiative and growth, the new millennium will demand greater moral strength and public leadership. It will require its leaders to develop similar courage and statesmanship against powerful challenges. It will dare us all to harness the moral energy to transcend partisan agendas in favour of a common global imperative. It is impractical to alienate an individual apos s human rights from the right to development. | 헢룶쫀볍틑듸살쇋틬뫵톰뎣뗄벼쫵뷸늽ꆢ뺭볃뒴탂탐뚯뫍퓶뎤,틲듋탂뗄잧쓪뻍탨튪룼듳뗄뗀틥솦솿뫍룼잿뗄뗄헾뢮쇬떼ꆣ쯼붫튪쟳웤쇬떼죋뻟놸춬퇹뗄폂웸뫍헾훎볒닅쓜틔펦뢶잿듳뗄쳴햽ꆣꆣ쯼붫뾴컒쏇쯹폐죋룒늻룒샻폃뗀틥솦솿살뿧풽떳엉틩돌,뛸폐샻폚튻쿮릲춬뗄좫쟲뷴웈죎컱ꆣ |